TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DIGITAL PROCESSING [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-08-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Modelling (Mathematics)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- digital transformation
1, fiche 1, Anglais, digital%20transformation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- digital processing 1, fiche 1, Anglais, digital%20processing
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The input supplied to STFATE was the average current for the water column computed as described in section 1.5.2.2 (Digital transformation of current measurements). 1, fiche 1, Anglais, - digital%20transformation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Modélisation (Mathématique)
- Études et analyses environnementales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- transformation numérique
1, fiche 1, Français, transformation%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cette valeur moyenne a été calculée selon la procédure présentée à la section 1.5.2.2 (Transformations numériques des mesures de courants). 1, fiche 1, Français, - transformation%20num%C3%A9rique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-12-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- digital processing
1, fiche 2, Anglais, digital%20processing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- traitement numérique
1, fiche 2, Français, traitement%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- traitement digital 2, fiche 2, Français, traitement%20digital
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


