TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DPMS [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Trade
- Metallurgy - General
- Gemmology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dealer in precious metals and precious stones
1, fiche 1, Anglais, dealer%20in%20precious%20metals%20and%20precious%20stones
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DPMS 1, fiche 1, Anglais, DPMS
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
For the purposes of the PCMLTFA [Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing Act], a dealer in precious metals and precious stones is a person or an entity that buys or sells precious metals, precious stones or jewellery in the course of its business activities. 1, fiche 1, Anglais, - dealer%20in%20precious%20metals%20and%20precious%20stones
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Commerce
- Métallurgie générale
- Gemmologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- négociant en métaux précieux et pierres précieuses
1, fiche 1, Français, n%C3%A9gociant%20en%20m%C3%A9taux%20pr%C3%A9cieux%20et%20pierres%20pr%C3%A9cieuses
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- NMPPP 1, fiche 1, Français, NMPPP
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- négociante en métaux précieux et pierres précieuses 2, fiche 1, Français, n%C3%A9gociante%20en%20m%C3%A9taux%20pr%C3%A9cieux%20et%20pierres%20pr%C3%A9cieuses
correct, nom féminin
- NMPPP 2, fiche 1, Français, NMPPP
correct, nom féminin
- NMPPP 2, fiche 1, Français, NMPPP
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Aux fins de la Loi [sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes], un négociant en métaux précieux et pierres précieuses est une personne ou une entité qui, dans le cadre de ses activités commerciales, se livre à l'achat ou à la vente de métaux précieux, pierres précieuses ou bijoux. 1, fiche 1, Français, - n%C3%A9gociant%20en%20m%C3%A9taux%20pr%C3%A9cieux%20et%20pierres%20pr%C3%A9cieuses
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Military (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Defence Program Management System
1, fiche 2, Anglais, Defence%20Program%20Management%20System
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DPMS 2, fiche 2, Anglais, DPMS
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The system, developed within the framework of the overall Government Planning, Programming Budgeting System, by which the Department of National Defence identifies capability requirements, allocates resources to best meet those requirements, monitors and evaluates the ongoing use of resources in their support. 1, fiche 2, Anglais, - Defence%20Program%20Management%20System
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 1, fiche 2, Anglais, - Defence%20Program%20Management%20System
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Militaire (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Système de gestion du Programme de la Défense
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20du%20Programme%20de%20la%20D%C3%A9fense
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SGPD 2, fiche 2, Français, SGPD
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Système mis au point dans le cadre de l'ensemble du système de rationalisation des choix budgétaires du Gouvernement, qui permet au ministère de la Défense nationale de déterminer ses besoins en ressources, de répartir les ressources de façon à satisfaire le mieux possible ces besoins, ainsi que de contrôler et d'évaluer l'utilisation des ressources en question. 1, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20du%20Programme%20de%20la%20D%C3%A9fense
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Departmental Personnel Management System
1, fiche 3, Anglais, Departmental%20Personnel%20Management%20System
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- DPMS 2, fiche 3, Anglais, DPMS
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada 1, fiche 3, Anglais, - Departmental%20Personnel%20Management%20System
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système ministériel de gestion du personnel
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20minist%C3%A9riel%20de%20gestion%20du%20personnel
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SMGP 2, fiche 3, Français, SMGP
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 3, Français, - Syst%C3%A8me%20minist%C3%A9riel%20de%20gestion%20du%20personnel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-04-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Development and Project Management Section 1, fiche 4, Anglais, Development%20and%20Project%20Management%20Section
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Section de gestion du développement et des projets
1, fiche 4, Français, Section%20de%20gestion%20du%20d%C3%A9veloppement%20et%20des%20projets
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SGDP 1, fiche 4, Français, SGDP
nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Division du développement de la santé de la population, Direction de la santé de la population, DGPPS [Direction générale de la promotion et des programmes de santé], Santé Canada. 1, fiche 4, Français, - Section%20de%20gestion%20du%20d%C3%A9veloppement%20et%20des%20projets
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-06-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- System Names
- Occupation Names (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Departmental Personnel Management System
1, fiche 5, Anglais, Departmental%20Personnel%20Management%20System
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- DPMS 2, fiche 5, Anglais, DPMS
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Système de gestion des données ministérielles sur le personnel
1, fiche 5, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20donn%C3%A9es%20minist%C3%A9rielles%20sur%20le%20personnel
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SGDMP 2, fiche 5, Français, SGDMP
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Approvisionnements et Services Canada. 1, fiche 5, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20donn%C3%A9es%20minist%C3%A9rielles%20sur%20le%20personnel
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


