TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DRAFT [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bill of exchange
1, fiche 1, Anglais, bill%20of%20exchange
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bill 2, fiche 1, Anglais, bill
correct
- draft 3, fiche 1, Anglais, draft
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An unconditional order in writing signed by the drawer, requiring the addressee to pay a stated sum of money to a specified person, or to bearer, on demand or at a future time. 4, fiche 1, Anglais, - bill%20of%20exchange
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Discounting of a bill of exchange, non payment of a bill of exchange, to negotiate a bill of exchange 5, fiche 1, Anglais, - bill%20of%20exchange
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
According to some authors, a "draft" is a "bill of exchange" which, unlike a bill of exchange, may be made non-negotiable. However, the two terms are frequently used synonymously. 6, fiche 1, Anglais, - bill%20of%20exchange
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- letter of exchange
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Effets de commerce (Droit)
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lettre de change
1, fiche 1, Français, lettre%20de%20change
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- traite 2, fiche 1, Français, traite
correct, voir observation, nom féminin
- lettre 3, fiche 1, Français, lettre
correct, nom féminin
- effet 4, fiche 1, Français, effet
à éviter, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Effet de commerce par lequel une personne (le tireur) ordonne à une autre personne (le tiré) de verser, sans condition, une certaine somme d'argent, à vue, sur demande ou à une certaine date, à une troisième personne appelée le «bénéficiaire», à l'ordre de ce dernier ou au porteur. 2, fiche 1, Français, - lettre%20de%20change
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La France ne fait pas de distinction entre «traite» et «lettre de change» alors qu'on en fait parfois une en Amérique du Nord. 5, fiche 1, Français, - lettre%20de%20change
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- letra de cambio
1, fiche 1, Espagnol, letra%20de%20cambio
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Orden incondicional por escrito, dirigida de una persona a otra, firmada por la persona que la otorga, requiriendo de la persona a quien va dirigida el pago a la vista o en un plazo fijo o futuro determinable, de cierta suma de dinero, a la orden o al portador. 2, fiche 1, Espagnol, - letra%20de%20cambio
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
descuento de una letra de cambio, falta de pago de una letra de cambio, negociar una letra de cambio. 2, fiche 1, Espagnol, - letra%20de%20cambio
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-03-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- draft copy
1, fiche 2, Anglais, draft%20copy
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- draft 2, fiche 2, Anglais, draft
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A preliminary version of a document prepared for review, approval, or editing. 3, fiche 2, Anglais, - draft%20copy
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
draft copy: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 2, Anglais, - draft%20copy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- document provisoire
1, fiche 2, Français, document%20provisoire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- brouillon 2, fiche 2, Français, brouillon
correct, nom masculin, normalisé
- ébauche 3, fiche 2, Français, %C3%A9bauche
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Version préliminaire d'un document préparé pour relecture, approbation ou édition. 1, fiche 2, Français, - document%20provisoire
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
document provisoire; brouillon : désignations et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 2, Français, - document%20provisoire
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
brouillon : désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 2, Français, - document%20provisoire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- copia borrador
1, fiche 2, Espagnol, copia%20borrador
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- borrador 2, fiche 2, Espagnol, borrador
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Texto provisional susceptible de modificación y desarrollo. 3, fiche 2, Espagnol, - copia%20borrador
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chimneys (Building Elements)
- Burners and Steamfitting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- draft
1, fiche 3, Anglais, draft
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- draught 2, fiche 3, Anglais, draught
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
draft: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick) 3, fiche 3, Anglais, - draft
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cheminées (Éléments du bâtiment)
- Fumisterie et brûleurs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tirage
1, fiche 3, Français, tirage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dépression qui, à partir du sommet d'un conduit de fumée, a pour effet d'une part de créer un appel d'air frais (comburant) qui alimente le foyer, d'autre part de favoriser l'ascension des fumées et gaz brûlés dans le conduit. 2, fiche 3, Français, - tirage
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] on montre comment et dans quelle mesure la vitesse de sortie des fumées influe sur le tirage d'une cheminée. 3, fiche 3, Français, - tirage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tirage : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick) 4, fiche 3, Français, - tirage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Chimeneas (Elementos de edificios)
- Artículos de fumistería y quemadores
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tiro
1, fiche 3, Espagnol, tiro
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Diferencia de presión de un gas entre la entrada y la salida del aparato, instalación o construcción en que ha de circular. 1, fiche 3, Espagnol, - tiro
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] la presión en [el hogar] suele ser próxima de la presión atmosférica y, consiguientemente, el tiro se debe a la depresión que reina a la salida, dado que los gases calientes tienen menor densidad que el aire atmosférico y tienden a elevarse (tiro natural). 1, fiche 3, Espagnol, - tiro
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- draft
1, fiche 4, Anglais, draft
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
draft: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 4, Anglais, - draft
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ébauche
1, fiche 4, Français, %C3%A9bauche
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
ébauche : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 4, Français, - %C3%A9bauche
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-05-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- entry draft
1, fiche 5, Anglais, entry%20draft
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- amateur draft 2, fiche 5, Anglais, amateur%20draft
correct
- draft 3, fiche 5, Anglais, draft
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A meeting where professional sports teams select athletes from amateur leagues. 4, fiche 5, Anglais, - entry%20draft
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- repêchage d'amateurs
1, fiche 5, Français, rep%C3%AAchage%20d%27amateurs
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- repêchage 1, fiche 5, Français, rep%C3%AAchage
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Rencontre des clubs d'une ligue de sport professionnel en vue de sélectionner des joueurs qui font partie des ligues de calibre amateur. 1, fiche 5, Français, - rep%C3%AAchage%20d%27amateurs
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
repêchage d'amateurs; repêchage : termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 2, fiche 5, Français, - rep%C3%AAchage%20d%27amateurs
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-05-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- draft
1, fiche 6, Anglais, draft
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Follow closely behind another rider to take advantage of their slipstream and expend less energy. 1, fiche 6, Anglais, - draft
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
When drafting properly, a cyclist can pedal at approximately 70% of the effort required in cycling solo. 1, fiche 6, Anglais, - draft
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 6, La vedette principale, Français
- prendre l’aspiration
1, fiche 6, Français, prendre%20l%26rsquo%3Baspiration
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Rouler juste derrière un cycliste sans dépenser trop d'énergie en utilisant l’aspiration. 1, fiche 6, Français, - prendre%20l%26rsquo%3Baspiration
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Lorsque cette technique est effectuée efficacement, un cycliste peut pédaler en n'utilisant environ que 70 pour cent de l’effort qu'il exerce lorsqu’il pédale seul. 1, fiche 6, Français, - prendre%20l%26rsquo%3Baspiration
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- ir a rueda
1, fiche 6, Espagnol, ir%20a%20rueda
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- chupar rueda 2, fiche 6, Espagnol, chupar%20rueda
correct, familier
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Seguir de cerca a otro ciclista para aprovechar su estela y gastar menos energía. 3, fiche 6, Espagnol, - ir%20a%20rueda
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
En las competencias en las que no esté permitido ir a rueda, no está permitido aprovechar la estela de otro competidor o de un vehículo durante el segmento ciclista. 4, fiche 6, Espagnol, - ir%20a%20rueda
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Cuando esto se realiza adecuadamente, un ciclista puede usar aproximadamente un 70% del esfuerzo que necesitaría para pedalear solo. 3, fiche 6, Espagnol, - ir%20a%20rueda
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-06-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- draft
1, fiche 7, Anglais, draft
correct, verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
To select a prospective new player in a professional sports draft. 2, fiche 7, Anglais, - draft
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
In drafting a player, a team gets exclusive rights to negotiate with that player. If a player is unable to come to terms with the team that drafted him, he may be able to negotiate a contract with another team providing that team satisfactorily compensates the original team (as by trading a player). 2, fiche 7, Anglais, - draft
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 7, La vedette principale, Français
- repêcher
1, fiche 7, Français, rep%C3%AAcher
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] le CH n'hésiterait pas à courir le risque de repêcher un Cherepanov, choisi l'attaquant par excellence lors du plus récent Championnat mondial junior. Gainey mentionne d'ailleurs - sans faire la moindre allusion à Cherepanov - que ses recruteurs ont le feu vert pour repêcher en Russie même si Alexander Perezhogin et Alexei Emelin viennent de faire un pied de nez à l'équipe. 2, fiche 7, Français, - rep%C3%AAcher
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Du nom «repêchage» : système par lequel une recrue est incorporée à une équipe professionnelle au cours des séances de repêchage de la ligue. 3, fiche 7, Français, - rep%C3%AAcher
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- reclutar
1, fiche 7, Espagnol, reclutar
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- draftear 1, fiche 7, Espagnol, draftear
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, a partir del sustantivo "draft", cabe crear "draftear", si bien se recomienda optar por alternativas tradicionalmente españolas, como "reclutar". 1, fiche 7, Espagnol, - reclutar
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-01-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- draft
1, fiche 8, Anglais, draft
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A rough script version of the scenario of a film. 2, fiche 8, Anglais, - draft
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ébauche
1, fiche 8, Français, %C3%A9bauche
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Premier jet d'un scénario [de film rédigé] par le scénariste avec ou sans le réalisateur. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9bauche
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-02-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Masonry Practice
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- draft
1, fiche 9, Anglais, draft
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- draught 2, fiche 9, Anglais, draught
correct, Grande-Bretagne
- drafted margin 3, fiche 9, Anglais, drafted%20margin
correct
- margin draft 3, fiche 9, Anglais, margin%20draft
correct
- margin 4, fiche 9, Anglais, margin
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Tooled border around the face of a stone cut approximately to the width of the chisel. 5, fiche 9, Anglais, - draft
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Maçonnerie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ciselure relevée
1, fiche 9, Français, ciselure%20relev%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Ciselure ornementale très soignée, formée d'impacts de ciseau réguliers, bien parallèles entre eux et perpendiculaires aux arêtes. 2, fiche 9, Français, - ciselure%20relev%C3%A9e
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Pierre à finition ciselure relevée. 3, fiche 9, Français, - ciselure%20relev%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-09-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Medication
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- potion 1, fiche 10, Anglais, potion
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- draft 1, fiche 10, Anglais, draft
- draught 1, fiche 10, Anglais, draught
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 10, La vedette principale, Français
- potion
1, fiche 10, Français, potion
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- poción
1, fiche 10, Espagnol, poci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-09-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
- Shipbuilding
- Pleasure Boating and Yachting
- Naval Forces
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- draught
1, fiche 11, Anglais, draught
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- draft 2, fiche 11, Anglais, draft
correct
- average draught 3, fiche 11, Anglais, average%20draught
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The vertical distance between the waterline and the lowest point of a ship. 4, fiche 11, Anglais, - draught
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
See also air draught. 4, fiche 11, Anglais, - draught
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
draught: term and definition standardized by NATO. 5, fiche 11, Anglais, - draught
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- clearance draft
- clearance draught
- average draft
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
- Constructions navales
- Yachting et navigation de plaisance
- Forces navales
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tirant d'eau
1, fiche 11, Français, tirant%20d%27eau
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- calaison 2, fiche 11, Français, calaison
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Distance verticale entre la flottaison et le point le plus bas d'un navire. 3, fiche 11, Français, - tirant%20d%27eau
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
tirant d'eau : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, fiche 11, Français, - tirant%20d%27eau
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
tirant d'eau; calaison : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 11, Français, - tirant%20d%27eau
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Voir aussi tirant d'air. 4, fiche 11, Français, - tirant%20d%27eau
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Navegación fluvial y marítima
- Construcción naval
- Vela y navegación de placer
- Fuerzas navales
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- calado
1, fiche 11, Espagnol, calado
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- inmersión 2, fiche 11, Espagnol, inmersi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Profundidad que alcanza en el agua la parte sumergida de un barco, marcada en números en proa y popa del barco. 3, fiche 11, Espagnol, - calado
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Casi siempre el símbolo internacional es la "Marca Plinsol". 3, fiche 11, Espagnol, - calado
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-08-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- draft
1, fiche 12, Anglais, draft
correct, verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- formulate 1, fiche 12, Anglais, formulate
correct
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- établir
1, fiche 12, Français, %C3%A9tablir
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-08-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Courts
- Parliamentary Language
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- draft
1, fiche 13, Anglais, draft
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Of judgment, e.g. 2, fiche 13, Anglais, - draft
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tribunaux
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- projet
1, fiche 13, Français, projet
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
De jugement, par ex. 2, fiche 13, Français, - projet
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-07-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- draft
1, fiche 14, Anglais, draft
correct, nom, États-Unis
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- draught 2, fiche 14, Anglais, draught
Grande-Bretagne
- fullness 3, fiche 14, Anglais, fullness
- sail fullness 4, fiche 14, Anglais, sail%20fullness
correct
- sail fulness 5, fiche 14, Anglais, sail%20fulness
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
... depth of a sail from the deepest point of its curve to an imaginary line drawn from its tack to its clew (its two bottom corners). 6, fiche 14, Anglais, - draft
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 14, La vedette principale, Français
- creux
1, fiche 14, Français, creux
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- creux de la voile 2, fiche 14, Français, creux%20de%20la%20voile
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[...] degré maximal de courbure que prend une voile en s'écartant d'une ligne droite partant de la ralingue et aboutissant à la chute. 3, fiche 14, Français, - creux
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le voilier en taillant les voiles s'est appliqué à leur donner un creux en pinçant plus ou moins les laizes et en donnant un arrondi à l'envergure et à la bordure. 4, fiche 14, Français, - creux
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- bolsa de vela
1, fiche 14, Espagnol, bolsa%20de%20vela
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-03-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Brewing and Malting
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- draft beer
1, fiche 15, Anglais, draft%20beer
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- bulk beer 2, fiche 15, Anglais, bulk%20beer
correct
- draft 3, fiche 15, Anglais, draft
correct
- draught beer 4, fiche 15, Anglais, draught%20beer
correct, États-Unis
- draught 3, fiche 15, Anglais, draught
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- beer on draft
- beer on draught
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Brasserie et malterie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- bière à la pression
1, fiche 15, Français, bi%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20pression
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- bière pression 2, fiche 15, Français, bi%C3%A8re%20pression
correct, nom féminin, normalisé
- bière en fûts 3, fiche 15, Français, bi%C3%A8re%20en%20f%C3%BBts
à éviter, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
bière pression; bière à la pression : Bière directement tirée d'un fût à l'aide d'une tireuse, puis servie au client. [Termes et définition normalisés par l'OLF.] 4, fiche 15, Français, - bi%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20pression
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Mise sous pression en récipients et tirée directement dans les verres au café. (bière à la pression) «Un demi pression, s.v.p.» 5, fiche 15, Français, - bi%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20pression
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- bière en fût
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-08-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Trade
- Sales (Marketing)
- Banking
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- sales draft
1, fiche 16, Anglais, sales%20draft
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- sales slip 2, fiche 16, Anglais, sales%20slip
correct
- draft 3, fiche 16, Anglais, draft
nom
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
an instrument arising from the usage of a bank card which shows an obligation on the part of the card-holder to pay money to the card issues. 4, fiche 16, Anglais, - sales%20draft
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Commerce
- Vente
- Banque
Fiche 16, La vedette principale, Français
- facture de vente
1, fiche 16, Français, facture%20de%20vente
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- facture 2, fiche 16, Français, facture
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit de la facture (en carton) en trois exemplaires : 1 pour la banque, 1 pour le commerçant et 1 pour le client faite à l'occasion d'une vente au titre d'une carte de crédit disons Master Card. L'ensemble de ces factures de vente est envoyé généralement tous les jours à la banque pour le dépôt ou crédit du [...] 1, fiche 16, Français, - facture%20de%20vente
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Comercio
- Ventas (Comercialización)
- Operaciones bancarias
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- nota de caja
1, fiche 16, Espagnol, nota%20de%20caja
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-10-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
- Foundry Practice
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- draft
1, fiche 17, Anglais, draft
correct, nom, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- draw taper 2, fiche 17, Anglais, draw%20taper
- draw 3, fiche 17, Anglais, draw
nom
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The amount of taper allowed for the purpose of facilitating the removal of a moulding from a mould. 4, fiche 17, Anglais, - draft
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
draft: term and definition standardized by ISO. 5, fiche 17, Anglais, - draft
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- draught
- taper
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Plasturgie
- Fonderie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- dépouille
1, fiche 17, Français, d%C3%A9pouille
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Valeur de l'obliquité prévue pour faciliter l'extraction du produit moulé hors d'un moule. 2, fiche 17, Français, - d%C3%A9pouille
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
dépouille : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 17, Français, - d%C3%A9pouille
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-10-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Coining
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- draft
1, fiche 18, Anglais, draft
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- draught 1, fiche 18, Anglais, draught
correct
- drafted margin 2, fiche 18, Anglais, drafted%20margin
correct
- margin draft 2, fiche 18, Anglais, margin%20draft
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A narrow border worked to a plane surface along the edge of a stone or across its face esp. as a guide to the stone cutter. 1, fiche 18, Anglais, - draft
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Monnayage
Fiche 18, La vedette principale, Français
- entaille
1, fiche 18, Français, entaille
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Coupure, avec enlèvement de parties, faite dans une pierre, dans une pièce de bois, etc., soit pour y emboîter une autre, soit pour quelque autre objet. 1, fiche 18, Français, - entaille
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-11-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Furnaces and Ovens (Metallurgy)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- draft
1, fiche 19, Anglais, draft
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The difference in weight produces a pressure difference which is known as draft and which is commonly expressed in inches of water. 1, fiche 19, Anglais, - draft
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Fours (Métallurgie)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- tirage
1, fiche 19, Français, tirage
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La différence de poids se traduit par une différence de pression, appelée tirage. 1, fiche 19, Français, - tirage
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1996-06-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Mechanical Components
- Safety Devices (Mechanical Components)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- draft
1, fiche 20, Anglais, draft
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Composants mécaniques
- Organes de sécurité (Composants mécaniques)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- rame
1, fiche 20, Français, rame
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 1, fiche 20, Français, - rame
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
(IGE-matériel roulant). 1, fiche 20, Français, - rame
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1994-07-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- draft
1, fiche 21, Anglais, draft
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
the extent to which raw stock, sliver, slubbing, and roving are drawn-out or lengthened. 1, fiche 21, Anglais, - draft
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
... a draft of 5 on any machine implies that the stock has been drawn to five times its original length. 1, fiche 21, Anglais, - draft
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- étirage
1, fiche 21, Français, %C3%A9tirage
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- étirage de filature 2, fiche 21, Français, %C3%A9tirage%20de%20filature
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Si l'on donne à l'équipement E une vitesse linéaire 5 fois plus grande que celle de A (/ taux d'étirage de 5) il en résultera théoriquement [...] que le ruban comprendra 5 fois moins de fibres. 1, fiche 21, Français, - %C3%A9tirage
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


