TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DRAFT TEXT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-12-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
- Communication and Information Management
- Communication (Public Relations)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- draft text 1, fiche 1, Anglais, draft%20text
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Draft text of speech. 1, fiche 1, Anglais, - draft%20text
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
- Gestion des communications et de l'information
- Communications (Relations publiques)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- texte provisoire
1, fiche 1, Français, texte%20provisoire
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Texte provisoire de discours. 1, fiche 1, Français, - texte%20provisoire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Noticias y periodismo (Generalidades)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Comunicación (Relaciones públicas)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- proyecto de texto
1, fiche 1, Espagnol, proyecto%20de%20texto
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-10-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Correction and Proofreading (Printing)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- draft text 1, fiche 2, Anglais, draft%20text
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
draft: constituting a preliminary or tentative version, sketch, or outline (as of a literary composition or other document). 2, fiche 2, Anglais, - draft%20text
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Correction d'épreuves (Imprimerie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- avant-texte
1, fiche 2, Français, avant%2Dtexte
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble constitué par les brouillons, les manuscrits, les épreuves, les variantes qui précède un ouvrage et peut faire système avec lui. 2, fiche 2, Français, - avant%2Dtexte
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Corrección de pruebas (Imprenta)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pre-texto
1, fiche 2, Espagnol, pre%2Dtexto
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :