TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DRY STRENGTH [4 fiches]

Fiche 1 2015-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Technical Textiles
  • Strength of Materials
CONT

A high wet and dry strength, facilitates trouble-free processing.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Textiles techniques
  • Résistance des matériaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industrias textiles
  • Textiles técnicos
  • Resistencia de los materiales
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Strength of Materials
  • Microbiology and Parasitology

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Résistance des matériaux
  • Microbiologie et parasitologie
OBS

On écrirait mieux «sècheresse».

OBS

sècheresse : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

Terme(s)-clé(s)
  • résistance à la sècheresse

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo (Química)
  • Resistencia de los materiales
  • Microbiología y parasitología
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Strength of Materials
  • Refractory Materials (Metallurgy)
DEF

Mechanical strength of a dried but unfired material.

Français

Domaine(s)
  • Résistance des matériaux
  • Matériaux réfractaires (Métallurgie)
DEF

Résistance mécanique d'un produit sec mais non cuit.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Resistencia de los materiales
  • Materiales refractarios (Metalurgia)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Foundry Practice
DEF

The maximum compressive, shear, tensile or transverse strength of a sand mixture which has been dried at 220 to 230 ° F (105 to 110 ° C) and cooled to room temperature.

Terme(s)-clé(s)
  • baked strength

Français

Domaine(s)
  • Fonderie

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :