TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DSI EQUIPMENT [1 fiche]

Fiche 1 1980-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Telephony and Microwave Technology
  • Telephone Facilities
  • Telephone Switching
CONT

[The digital speech interpolation equipment is] designed to double the capacity of time-division multiple access (TDMA) links ... by dynamically seizing and re-allocating channels during conversational pauses, so halving the number of channels required to handle a given pool of speech signals.

Français

Domaine(s)
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
  • Installations (Téléphonie)
  • Commutation téléphonique
CONT

[L'équipement d'interpolation vocale numérique] (...) devrait permettre de doubler la capacité des liaisons avec accès multiple par répartition dans le temps (AMRT) (...) grâce à la saisie dynamique et à la réassignation des voies au cours des pauses normales de la conversation : ces opérations ont pour effet de réduire de moitié le nombre de voies nécessaires pour acheminer un ensemble donné de signaux téléphoniques.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :