TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DSMS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-04-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- data stream management system
1, fiche 1, Anglais, data%20stream%20management%20system
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DSMS 1, fiche 1, Anglais, DSMS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A data stream management system (DSMS) is similar to a database management system (DBMS) but can search data directly in on-line streams. 2, fiche 1, Anglais, - data%20stream%20management%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système de gestion de flux de données
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20flux%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SGFD 2, fiche 1, Français, SGFD
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[…] lorsque l'information doit être extraite instantanément de données récoltées continuellement, le passage par un [système de gestion de base de données] traditionnel peut constituer un goulot d'étranglement. Afin de pallier à cette éventualité, de nouveaux systèmes ont récemment fait leur apparition : les systèmes de gestion de flux de données […] 3, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20flux%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sistema de gestión del flujo de datos
1, fiche 1, Espagnol, sistema%20de%20gesti%C3%B3n%20del%20flujo%20de%20datos
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-04-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- door and slide management system
1, fiche 2, Anglais, door%20and%20slide%20management%20system
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DSMS 2, fiche 2, Anglais, DSMS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The system, which consists of proximity sensors, sensor targets, and associated electronics, will be used to monitor the position of the A380's multiple passenger and cargo doors. The passenger door sensors feature ELDEC's new dynamic range sensor technology, a unique capability that allows for accurate measurement of an absolute position, rather than at specific actuation points. ... our innovative sensing solution for the advanced door and slide management system that Diehl is supplying to Airbus ... is exceptionally accurate and uniquely capable of proportional measurement. 1, fiche 2, Anglais, - door%20and%20slide%20management%20system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système de gestion des portes et toboggans
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20portes%20et%20toboggans
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- DSMS 2, fiche 2, Français, DSMS
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Parmi les nouveautés sur Airbus, on mentionnera le système de gestion des portes et toboggans (DSMS) qui assurera une sécurité renforcée contre les tentatives d'infraction, un point devenu sensible et qui ne peut être traité à la légère, compte tenu de l'impact qu'aurait un attentat sur un tel appareil. 1, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20portes%20et%20toboggans
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Law
- Rules of Court
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- dispute settlement means 1, fiche 3, Anglais, dispute%20settlement%20means
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit international
- Règles de procédure
Fiche 3, La vedette principale, Français
- moyens de règlement des différends
1, fiche 3, Français, moyens%20de%20r%C3%A8glement%20des%20diff%C3%A9rends
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Derecho internacional
- Reglamento procesal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- medios de solución de controversias
1, fiche 3, Espagnol, medios%20de%20soluci%C3%B3n%20de%20controversias
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


