TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DSU [8 fiches]

Fiche 1 2022-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Employment Benefits
  • Corporate Management
CONT

"Deferred share units" ... are essentially [restricted share units]; however, [they] are paid upon retirement or termination [and] are typically offered to directors or to executives as part of a voluntary bonus deferral.

OBS

deferred share unit: designation usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • deferred share units

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Avantages sociaux
  • Gestion de l'entreprise
CONT

[Les unités d'actions différées (UAD) sont] similaires à des [unités d'actions assujetties à des restrictions], à la différence que les UAD sont payées à la retraite ou à la cessation d'emploi. Les UAD sont généralement offertes aux administrateurs ou aux hauts dirigeants dans le cadre d'un report volontaire des primes.

OBS

unité d'action différée : désignation habituellement utilisée au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • unités d'actions différées

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Systems Analysis (Information Processing)
  • Internet and Telematics

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Analyse des systèmes informatiques
  • Internet et télématique

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Military Strategy

Français

Domaine(s)
  • Stratégie militaire

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Military Logistics

Français

Domaine(s)
  • Logistique militaire

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Taxation
Terme(s)-clé(s)
  • DAS Setoff Update

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Fiscalité
OBS

Source(s) : Vocabulaire de la DGTI [Direction générale de la technologie de l'information].

Terme(s)-clé(s)
  • Mise à jour fonctionnement SQC

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

Financial Management whose director is Rachel Gervais.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

Fait partie du Secteur des finances, SOG [Service opérationnel au gouvernement].

OBS

Source(s) : Analyse des investissements ministériels, présentations au Conseil du Trésor.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1994-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
DEF

The hardware device that actually transmits the digitized data over a DS-1 signal or line.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
DEF

Le dispositif matériel qui transmet les données numérisées sur une ligne ou un signal DS-1.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1990-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Land Forces

Français

Domaine(s)
  • Forces terrestres
OBS

Armée de terre - Structure 2002.

OBS

Terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :