TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DTD [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fires and Explosions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- deflagration-to-detonation transition
1, fiche 1, Anglais, deflagration%2Dto%2Ddetonation%20transition
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DDT 2, fiche 1, Anglais, DDT
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- deflagration transition to detonation 1, fiche 1, Anglais, deflagration%20transition%20to%20detonation
correct, nom, OTAN, normalisé
- DTD 2, fiche 1, Anglais, DTD
correct, nom, OTAN, normalisé
- DTD 2, fiche 1, Anglais, DTD
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
deflagration-to-detonation transition; deflagration transition to detonation; DDT; DTD: designations standardized by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - deflagration%2Dto%2Ddetonation%20transition
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Feux et explosions
Fiche 1, La vedette principale, Français
- transition de la déflagration à la détonation
1, fiche 1, Français, transition%20de%20la%20d%C3%A9flagration%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9tonation
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
transition de la déflagration à la détonation : désignation normalisée à l'OTAN. 2, fiche 1, Français, - transition%20de%20la%20d%C3%A9flagration%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9tonation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-08-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- data transfer device
1, fiche 2, Anglais, data%20transfer%20device
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DTD 2, fiche 2, Anglais, DTD
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A fill device designed to securely store, transport, and transfer electronically both COMSEC [communications security] and TRANSEC [transmission security] keys, ... be backwards compatible with the previous generation of COMSEC common fill devices, and [be] programmable to support modern mission systems. 3, fiche 2, Anglais, - data%20transfer%20device
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
data transfer device; DTD: designations standardized by NATO. 4, fiche 2, Anglais, - data%20transfer%20device
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dispositif de transfert de données
1, fiche 2, Français, dispositif%20de%20transfert%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- DTD 2, fiche 2, Français, DTD
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dispositif de remplissage conçu pour stocker, transporter et transférer électroniquement et en toute sécurité à la fois des clés COMSEC [sécurité des communications] et des clés TRANSEC [sécurité des transmissions], [pour être] rétrocompatible à la génération précédente de dispositifs de remplissage COMSEC, [et pour être] programmé pour prendre en charge les systèmes modernes de mission. 1, fiche 2, Français, - dispositif%20de%20transfert%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
dispositif de transfert de données; DTD : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 2, Français, - dispositif%20de%20transfert%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-10-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
- Storage Media (Data Processing)
- IT Security
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Data Transfer Device
1, fiche 3, Anglais, Data%20Transfer%20Device
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- DTD 1, fiche 3, Anglais, DTD
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
As an integral part of the Government of Canada Electronic Key Management System (GC EKMS), the Data Transfer Device (DTD) AN/CYZ-10 is designed to eliminate the dependency on common fill devices, system unique storage/loading devices, and physical key requirements. The course reviews the methods for receiving and distributing electronic key from the DTD. 1, fiche 3, Anglais, - Data%20Transfer%20Device
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
240: a Communications Security Establishment course code. 2, fiche 3, Anglais, - Data%20Transfer%20Device
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
- Supports d'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Dispositif de transfert de données
1, fiche 3, Français, Dispositif%20de%20transfert%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- DTD 1, fiche 3, Français, DTD
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le dispositif de transfert de données (DTD) AN/CYZ-10 fait partie intégrante du Système de gestion électronique des clés du gouvernement du Canada (EKMS GC) et a été conçu pour éliminer la dépendance envers les dispositifs communs de remplissage, les dispositifs de stockage ou de chargement exclusifs à un système et les exigences relatives aux clés physiques. Ce cours examine les méthodes de réception et de distribution des clés électroniques du DTD. 1, fiche 3, Français, - Dispositif%20de%20transfert%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
240 : code de cours du Centre de la sécurité des télécommunications. 2, fiche 3, Français, - Dispositif%20de%20transfert%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-07-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- document type definition
1, fiche 4, Anglais, document%20type%20definition
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- DTD 2, fiche 4, Anglais, DTD
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- document-type definition 3, fiche 4, Anglais, document%2Dtype%20definition
correct
- DTD 3, fiche 4, Anglais, DTD
correct
- DTD 3, fiche 4, Anglais, DTD
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Definition of the markup for a class of documents, the structure of the document being defined in terms of the elements it contains. 4, fiche 4, Anglais, - document%20type%20definition
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- définition de type de document
1, fiche 4, Français, d%C3%A9finition%20de%20type%20de%20document
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- DTD 2, fiche 4, Français, DTD
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Description formelle des types d'éléments que composent un document dans leur ordre logique de succession. 3, fiche 4, Français, - d%C3%A9finition%20de%20type%20de%20document
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-06-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
- Cartography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- digital topographic data
1, fiche 5, Anglais, digital%20topographic%20data
correct, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- DTD 2, fiche 5, Anglais, DTD
correct, pluriel
- DTOP 3, fiche 5, Anglais, DTOP
correct, pluriel
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- digital terrain data 2, fiche 5, Anglais, digital%20terrain%20data
correct, pluriel
- digital elevation data 2, fiche 5, Anglais, digital%20elevation%20data
correct, pluriel
- DED 2, fiche 5, Anglais, DED
correct, pluriel
- DED 2, fiche 5, Anglais, DED
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Télédétection
- Cartographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- données topographiques numériques
1, fiche 5, Français, donn%C3%A9es%20topographiques%20num%C3%A9riques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
- DTOP 2, fiche 5, Français, DTOP
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les synonymes, Français
- données numériques d'élévation 3, fiche 5, Français, donn%C3%A9es%20num%C3%A9riques%20d%27%C3%A9l%C3%A9vation
correct, nom féminin, pluriel
- données numériques de terrain 3, fiche 5, Français, donn%C3%A9es%20num%C3%A9riques%20de%20terrain
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1988-06-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Finance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- day to date
1, fiche 6, Anglais, day%20to%20date
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- DTD 1, fiche 6, Anglais, DTD
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Information referenced by this time period was generated within the current day, and is subject to ongoing change. 1, fiche 6, Anglais, - day%20to%20date
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Finances
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cumul du jour
1, fiche 6, Français, cumul%20du%20jour
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CJ 1, fiche 6, Français, CJ
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Données qui sont produites au cours de la journée et qui sont sujettes à de constantes modifications. 2, fiche 6, Français, - cumul%20du%20jour
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


