TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DTIC [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-06-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Internet and Telematics
- Police
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Digital Technologies for Investigators
1, fiche 1, Anglais, Digital%20Technologies%20for%20Investigators
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An introduction to the computer and Internet fundamentals, as well as [to] the use and investigation of real-time chats, instant messaging, e-mail, peer-to-peer networking and other popular Internet communication programs ... 1, fiche 1, Anglais, - Digital%20Technologies%20for%20Investigators
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
DTIC: a Canadian Police College course code. 2, fiche 1, Anglais, - Digital%20Technologies%20for%20Investigators
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de cours
- Internet et télématique
- Police
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Technologies numériques pour enquêteurs
1, fiche 1, Français, Technologies%20num%C3%A9riques%20pour%20enqu%C3%AAteurs
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Ce cours] sert d'introduction à l'ordinateur et aux notions de base d'Internet de même qu'à l'utilisation du clavardage en temps réel, de la messagerie instantanée, du courriel, du réseau poste-à-poste et à d'autres programmes populaires de communication par Internet. 1, fiche 1, Français, - Technologies%20num%C3%A9riques%20pour%20enqu%C3%AAteurs
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
DTIC : code de cours du Collège canadien de police. 2, fiche 1, Français, - Technologies%20num%C3%A9riques%20pour%20enqu%C3%AAteurs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-03-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Information Technology (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Departmental Technology Information Centre 1, fiche 2, Anglais, Departmental%20Technology%20Information%20Centre
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Technology Information Centre 2, fiche 2, Anglais, Technology%20Information%20Centre
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Technology Information Center
- Departmental Technology Information Center
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Centre d'information sur l'informatique 1, fiche 2, Français, Centre%20d%27information%20sur%20l%27informatique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Appellations tirées d'un lexique de sigles préparé par la section de traduction Environnement le 1 janvier 1985. 2, fiche 2, Français, - Centre%20d%27information%20sur%20l%27informatique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


