TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DTM [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-11-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Mathematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- deterministic machine
1, fiche 1, Anglais, deterministic%20machine
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- deterministic Turing machine 2, fiche 1, Anglais, deterministic%20Turing%20machine
correct, nom
- DTM 2, fiche 1, Anglais, DTM
correct, nom
- DTM 2, fiche 1, Anglais, DTM
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A deterministic machine is a special case of a probabilistic Turing machine that makes no use of its randomness capacity and that makes no mistakes for any input. 3, fiche 1, Anglais, - deterministic%20machine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A machine is said to be deterministic if, for every state/symbol combination, there is exactly one possible action ... 4, fiche 1, Anglais, - deterministic%20machine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Mathématiques informatiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- machine déterministe
1, fiche 1, Français, machine%20d%C3%A9terministe
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- machine de Turing déterministe 2, fiche 1, Français, machine%20de%20Turing%20d%C3%A9terministe
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les machines déterministes exécutent les étapes de l'algorithme les unes après les autres, chaque nouvelle étape est déterminée par la précédente. 3, fiche 1, Français, - machine%20d%C3%A9terministe
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Matemáticas para computación
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- máquina determinística
1, fiche 1, Espagnol, m%C3%A1quina%20determin%C3%ADstica
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- máquina de Turing determinística 2, fiche 1, Espagnol, m%C3%A1quina%20de%20Turing%20determin%C3%ADstica
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La teoría de la complejidad computacional estudia la manera de clasificar los algoritmos como buenos y malos de acuerdo a un criterio específico y también trata la manera de clasificar los problemas de acuerdo a la dificultad inherente a la búsqueda de su solución. Para darles una solución, existen diferentes técnicas de las cuales las más fundamentales son la máquina determinística y la máquina no determinística. [La] máquina determinística [es] aquella en la cual, para una misma entrada, siempre se obtiene el mismo resultado. 1, fiche 1, Espagnol, - m%C3%A1quina%20determin%C3%ADstica
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-08-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- data transfer module
1, fiche 2, Anglais, data%20transfer%20module
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DTM 2, fiche 2, Anglais, DTM
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
data transfer module; DTM: designations standardized by NATO. 3, fiche 2, Anglais, - data%20transfer%20module
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Banques et bases de données
Fiche 2, La vedette principale, Français
- module de transfert de données
1, fiche 2, Français, module%20de%20transfert%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- DTM 2, fiche 2, Français, DTM
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
module de transfert de données; DTM : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 2, Français, - module%20de%20transfert%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-06-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cartography
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- digital terrain model
1, fiche 3, Anglais, digital%20terrain%20model
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- DTM 2, fiche 3, Anglais, DTM
correct, uniformisé
- D.T.M. 3, fiche 3, Anglais, D%2ET%2EM%2E
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A model representing the terrain surface by a collection of digital data, mainly coordinates in three dimensions, x, y, and z, and digitally defined method to interpolate arbitrary terrain heights in between the stored values ... 4, fiche 3, Anglais, - digital%20terrain%20model
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
digital terrain model; DTM: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 5, fiche 3, Anglais, - digital%20terrain%20model
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
digital terrain model; DTM: Reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco," with the authorization of Unesco. 6, fiche 3, Anglais, - digital%20terrain%20model
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cartographie
- Géographie mathématique
- Télédétection
Fiche 3, La vedette principale, Français
- modèle numérique de terrain
1, fiche 3, Français, mod%C3%A8le%20num%C3%A9rique%20de%20terrain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MNT 2, fiche 3, Français, MNT
correct, nom masculin
- M.N.T. 3, fiche 3, Français, M%2EN%2ET%2E
correct, nom masculin
- DTM 4, fiche 3, Français, DTM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Représentation de la topographie d'un terrain au moyen d'un codage numérique. 2, fiche 3, Français, - mod%C3%A8le%20num%C3%A9rique%20de%20terrain
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
modèle numérique de terrain; DTM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GGTR). 5, fiche 3, Français, - mod%C3%A8le%20num%C3%A9rique%20de%20terrain
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
modèle numérique de terrain; DTM : Reproduit de «Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco», avec l'autorisation de l'Unesco. 4, fiche 3, Français, - mod%C3%A8le%20num%C3%A9rique%20de%20terrain
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Cartografía
- Geografía matemática
- Teledetección
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- modelo digital del terreno
1, fiche 3, Espagnol, modelo%20digital%20del%20terreno
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- modelo numérico del terreno 2, fiche 3, Espagnol, modelo%20num%C3%A9rico%20del%20terreno
correct, nom masculin
- DTM 2, fiche 3, Espagnol, DTM
correct, nom masculin
- DTM 2, fiche 3, Espagnol, DTM
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sistema de representación numérica de una zona por medio de sus coordenadas en tres dimensiones. 1, fiche 3, Espagnol, - modelo%20digital%20del%20terreno
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
modelo digital del terreno: Término y definición propuestos por la Asociación Mundial de la Carretera. 3, fiche 3, Espagnol, - modelo%20digital%20del%20terreno
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
modelo digital del terreno; DTM: Reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de la UNESCO. 2, fiche 3, Espagnol, - modelo%20digital%20del%20terreno
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-07-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- dermatophyte test medium
1, fiche 4, Anglais, dermatophyte%20test%20medium
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- DTM 1, fiche 4, Anglais, DTM
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 4, Anglais, - dermatophyte%20test%20medium
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- milieu pour épreuve dermatophyte
1, fiche 4, Français, milieu%20pour%20%C3%A9preuve%20dermatophyte
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 4, Français, - milieu%20pour%20%C3%A9preuve%20dermatophyte
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-05-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Management Operations (General)
- Military Logistics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Director Logistics Business Management
1, fiche 5, Anglais, Director%20Logistics%20Business%20Management
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- DLBM 2, fiche 5, Anglais, DLBM
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Director Transportation and Movements 1, fiche 5, Anglais, Director%20Transportation%20and%20Movements
ancienne désignation, correct
- DTM 2, fiche 5, Anglais, DTM
ancienne désignation, correct
- DTM 2, fiche 5, Anglais, DTM
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Director Logistics Business Management; DLBM: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 5, Anglais, - Director%20Logistics%20Business%20Management
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Logistique militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Directeur - Gestion des activités (Logistique)
1, fiche 5, Français, Directeur%20%2D%20Gestion%20des%20activit%C3%A9s%20%28Logistique%29
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- DALG 2, fiche 5, Français, DALG
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Directeur - Transport et mouvements 1, fiche 5, Français, Directeur%20%2D%20Transport%20et%20mouvements
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DTM 2, fiche 5, Français, DTM
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DTM 2, fiche 5, Français, DTM
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Directeur - Gestion des activités (Logistique); DALG : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 5, Français, - Directeur%20%2D%20Gestion%20des%20activit%C3%A9s%20%28Logistique%29
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Gestion des activités (Logistique)
- Directeur Transport et mouvements
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-08-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Telecommunications
- Electrical Engineering
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- digital trunk module
1, fiche 6, Anglais, digital%20trunk%20module
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- DTM 2, fiche 6, Anglais, DTM
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A module that implements digital trunks. 3, fiche 6, Anglais, - digital%20trunk%20module
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Télécommunications
- Électrotechnique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- module de jonction numérique
1, fiche 6, Français, module%20de%20jonction%20num%C3%A9rique
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Electrotecnia
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- módulo de enlace digital
1, fiche 6, Espagnol, m%C3%B3dulo%20de%20enlace%20digital
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- módulo de troncal digital 1, fiche 6, Espagnol, m%C3%B3dulo%20de%20troncal%20digital
nom masculin, Mexique
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Módulo que implementa enlaces digitales. 1, fiche 6, Espagnol, - m%C3%B3dulo%20de%20enlace%20digital
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-04-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- development test model
1, fiche 7, Anglais, development%20test%20model
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- DTM 1, fiche 7, Anglais, DTM
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- modèle d'essai de mise au point
1, fiche 7, Français, mod%C3%A8le%20d%27essai%20de%20mise%20au%20point
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-04-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- date to movements
1, fiche 8, Anglais, date%20to%20movements
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- DTM 1, fiche 8, Anglais, DTM
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mouvement "dernière date"
1, fiche 8, Français, mouvement%20%5C%22derni%C3%A8re%20date%5C%22
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


