TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DTO [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-11-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Division Technology Officer 1, fiche 1, Anglais, Division%20Technology%20Officer
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dirigeant divisionnaire de la Technologie
1, fiche 1, Français, dirigeant%20divisionnaire%20de%20la%20Technologie
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DDT 1, fiche 1, Français, DDT
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dirigeante divisionnaire de la Technologie 1, fiche 1, Français, dirigeante%20divisionnaire%20de%20la%20Technologie
nom féminin
- DDT 1, fiche 1, Français, DDT
nom féminin
- DDT 1, fiche 1, Français, DDT
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- District Treasury Officer 1, fiche 2, Anglais, District%20Treasury%20Officer
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- agent du Trésor du district
1, fiche 2, Français, agent%20du%20Tr%C3%A9sor%20du%20district
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- agent régional du trésor 1, fiche 2, Français, agent%20r%C3%A9gional%20du%20tr%C3%A9sor
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-06-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Transportation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Director Transportation Operations
1, fiche 3, Anglais, Director%20Transportation%20Operations
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- DTO 2, fiche 3, Anglais, DTO
correct, voir observation
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 3, fiche 3, Anglais, - Director%20Transportation%20Operations
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Transport militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Directeur - Exploitation des transports
1, fiche 3, Français, Directeur%20%2D%20Exploitation%20des%20transports
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- DE Trans 1, fiche 3, Français, DE%20Trans
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli. 2, fiche 3, Français, - Directeur%20%2D%20Exploitation%20des%20transports
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Exploitation des transports
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-12-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- District Taxation Office
1, fiche 4, Anglais, District%20Taxation%20Office
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- DTO 1, fiche 4, Anglais, DTO
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- district office 2, fiche 4, Anglais, district%20office
correct
- DO 2, fiche 4, Anglais, DO
correct
- DO 2, fiche 4, Anglais, DO
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bureau de district d'impôt
1, fiche 4, Français, bureau%20de%20district%20d%27imp%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- BDI 1, fiche 4, Français, BDI
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bureau de district 2, fiche 4, Français, bureau%20de%20district
correct, nom masculin
- BD 2, fiche 4, Français, BD
correct, nom masculin
- BD 2, fiche 4, Français, BD
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


