TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DUET [4 fiches]

Fiche 1 2024-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Music
DEF

A group of two singers or two instrumentalists.

Français

Domaine(s)
  • Musique
DEF

Ensemble de deux musiciens ou chanteurs.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Music
DEF

A composition for two voices or two instruments.

Français

Domaine(s)
  • Musique
DEF

Œuvre musicale écrite pour deux voix ou deux instruments [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Synchronized Swimming

Français

Domaine(s)
  • Nage synchronisée

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Natación sincronizada
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Television Arts
  • Education

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Télévision (Arts du spectacle)
  • Pédagogie
OBS

Source(s): DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications (Télécommunications, radiodiffusion, informatique, appellations, etc.).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :