TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
E.D. [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-10-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Decorations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Efficiency Decoration
1, fiche 1, Anglais, Efficiency%20Decoration
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- E.D. 2, fiche 1, Anglais, E%2ED%2E
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Décorations militaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Décoration d'efficacité
1, fiche 1, Français, D%C3%A9coration%20d%27efficacit%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- E.D. 2, fiche 1, Français, E%2ED%2E
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-06-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Wood Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- equivalent defects 1, fiche 2, Anglais, equivalent%20defects
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industrie du bois
Fiche 2, La vedette principale, Français
- défauts équivalents 1, fiche 2, Français, d%C3%A9fauts%20%C3%A9quivalents
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bois du Canada 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9fauts%20%C3%A9quivalents
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1983-04-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- The Eye
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- eye distance 1, fiche 3, Anglais, eye%20distance
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oeil
Fiche 3, La vedette principale, Français
- distance entre les yeux
1, fiche 3, Français, distance%20entre%20les%20yeux
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Advertising Agencies and Services
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- run every day 1, fiche 4, Anglais, run%20every%20day
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
--advertiser's instructions meaning "run every day". 1, fiche 4, Anglais, - E%2ED%2E
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Agences et services de publicité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- à passer tous les jours 1, fiche 4, Français, %C3%A0%20passer%20tous%20les%20jours
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
<run every day), à passer tous les jours (texte). 1, fiche 4, Français, - %C3%A0%20passer%20tous%20les%20jours
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :