TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
EC 78610 [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-10-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Electoral Systems and Political Parties
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Application for Registration and Special Ballot - For resident Canadians away from their electoral districts and Canadians residing outside Canada 1, fiche 1, Anglais, Application%20for%20Registration%20and%20Special%20Ballot%20%2D%20For%20resident%20Canadians%20away%20from%20their%20electoral%20districts%20and%20Canadians%20residing%20outside%20Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
EC 78610: Code of a form used at Elections Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Application%20for%20Registration%20and%20Special%20Ballot%20%2D%20For%20resident%20Canadians%20away%20from%20their%20electoral%20districts%20and%20Canadians%20residing%20outside%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Part of the "Voting by Canadians Away from their Electoral Districts - Registration Form and Guide for Special Ballot" guide. 1, fiche 1, Anglais, - Application%20for%20Registration%20and%20Special%20Ballot%20%2D%20For%20resident%20Canadians%20away%20from%20their%20electoral%20districts%20and%20Canadians%20residing%20outside%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Systèmes électoraux et partis politiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Demande d'inscription et de bulletin de vote spécial - À l'intention des Canadiens résidant au Canada mais absents de leur circonscription et des Canadiens résidant à l'étranger
1, fiche 1, Français, Demande%20d%27inscription%20et%20de%20bulletin%20de%20vote%20sp%C3%A9cial%20%2D%20%C3%80%20l%27intention%20des%20Canadiens%20r%C3%A9sidant%20au%20Canada%20mais%20absents%20de%20leur%20circonscription%20et%20des%20Canadiens%20r%C3%A9sidant%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
EC 78610-1 : Code d’un formulaire employé à Élections Canada. 1, fiche 1, Français, - Demande%20d%27inscription%20et%20de%20bulletin%20de%20vote%20sp%C3%A9cial%20%2D%20%C3%80%20l%27intention%20des%20Canadiens%20r%C3%A9sidant%20au%20Canada%20mais%20absents%20de%20leur%20circonscription%20et%20des%20Canadiens%20r%C3%A9sidant%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Fait partie du guide «Le vote des Canadiens absents de leur circonscription - Formulaire d'inscription et guide pour le bulletin de vote spécial». 1, fiche 1, Français, - Demande%20d%27inscription%20et%20de%20bulletin%20de%20vote%20sp%C3%A9cial%20%2D%20%C3%80%20l%27intention%20des%20Canadiens%20r%C3%A9sidant%20au%20Canada%20mais%20absents%20de%20leur%20circonscription%20et%20des%20Canadiens%20r%C3%A9sidant%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


