TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

EF [13 fiches]

Fiche 1 2026-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Collaboration with Health Canada
CONT

The etiologic fraction is the fraction of cases "caused" by exposure, in that exposure has played some role in the mechanism leading to a person's disease.

Terme(s)-clé(s)
  • aetiologic fraction
  • aetiological fraction

Français

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Collaboration avec Santé Canada
CONT

La fraction étiologique, FE, est, par définition, la proportion de cas attribuables à l'exposition parmi les sujets exposés.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
OBS

enemy force; EF: The plural form of this term (enemy forces) and the abbreviation were standardized by NATO in 2016.

Terme(s)-clé(s)
  • enemy forces

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
OBS

force ennemie; EF : Le terme au pluriel (forces ennemies) et l'abréviation ont été normalisés par l'OTAN en 2016.

Terme(s)-clé(s)
  • forces ennemies

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
OBS

external force; EF: The plural form of this term (external forces) and the abbreviation were standardized by NATO in 2016.

Terme(s)-clé(s)
  • external forces

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
OBS

force extérieure; EF : Le terme au pluriel (forces extérieures) et l'abréviation ont été normalisés par l'OTAN en 2016.

Terme(s)-clé(s)
  • forces extérieures

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Economics
DEF

The relationship between the amount of pollution produced and the amount of raw material processed.

OBS

emission factor: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Black Carbon Inventory.

OBS

emission factor; EF: term and abbreviation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report.

Français

Domaine(s)
  • Économie environnementale
DEF

Coefficient empirique qui permet de calculer la quantité d'un polluant donné, par exemple de dioxyde de soufre, émise lorsqu'on brûle une quantité donnée d'un combustible, par exemple d'un charbon.

OBS

facteur d'émission : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'inventaire de carbone noir.

OBS

coefficient d'émission; CE : terme et abréviation normalisés par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Economía del medio ambiente
DEF

Cantidad promedio de un contaminante emitido por una industria, en relación con la cantidad definida de material procesado.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • The Heart
DEF

A measure of the percentage of the heart's blood volume that is pumped out with each heart beat.

Français

Domaine(s)
  • Cœur
CONT

Dans le langage médical, on utilise la fraction d'éjection pour parler de la force du cœur. Elle signifie le pourcentage de sang pompé dans la circulation à chaque battement.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Renewable Energy
CONT

The overall efficiency of conventional storage type water heaters is determined through testing and is expressed as the energy factor (EF).

Français

Domaine(s)
  • Énergies renouvelables
CONT

L'efficacité globale des chauffe-eau à réservoir classique est déterminée par des essais et est exprimée sous forme d'un facteur énergétique (FE).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
DEF

In the critical path method, the earliest time that a scheduled activity may be finished.

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
DEF

Dans le contexte de la méthode du chemin critique, date la plus précoce à laquelle une activité de l'échéancier peut être terminée.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
EF
code de profession
OBS

EF: military occupation code for non-commissioned members.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
EF
code de profession
OBS

EF : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2007-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
DEF

In the critical path method, the earliestpossible pointin time on which the incompleted portions of an activity can finish, based on the network logic and any schedule constraints. Early finsig dates can change as the project progresses and changed and made to the project plan.

OBS

Term related to the critical path method.

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2001-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Strength of Materials
  • Engineering Tests and Reliability
CONT

Strength of materials deals with the relations between the external force applied to elastic bodies and the resulting deformations and stresses.

Français

Domaine(s)
  • Résistance des matériaux
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
OBS

Si les forces extérieures appliquées croissent l'expérience montre que les corps naturels se déforment puis se rompent.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1998-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Paper Manufacturing Processes
DEF

The highest machine finish that can be produced; a finish of uncoated book paper between that of high machine finish of conventional grades and supercalendered finish; the reason is that book paper for this finish is highly filled with a clay that takes a high polish. It is the best adapted of the machine finish papers to halftone screen printing by letterpress. Such a paper has a high bulking number of about 650 to 750 pages per 25 mm (1") for 67 g/m² (45 lbX25X38X500) weight.

Français

Domaine(s)
  • Fabrication du papier
DEF

Fini de surface qui se situe entre le fini machine et un fini obtenu par supercalandrage. C'est le plus haut fini pouvant être obtenu sur une machine à papier et le mieux adapté à l'impression des demi-tons (points de trame) typographiques.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1993-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Assists nonprofit neighborhood housing organizations that provide "decent, affordable housing" as well as other basic human needs for low-income families.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1985-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies)
EF
code de profession
OBS

EF: classification specialty qualification code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s)
EF
code de profession
OBS

EF : code de qualification de spécialiste (classifications).

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :