TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
EG [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-02-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Environmental Law
- Environmental Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- environmental governance
1, fiche 1, Anglais, environmental%20governance
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- EG 2, fiche 1, Anglais, EG
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
global environmental governance 3, fiche 1, Anglais, - environmental%20governance
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Gestion environnementale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gouvernance environnementale
1, fiche 1, Français, gouvernance%20environnementale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- gouvernance en matière d'environnement 2, fiche 1, Français, gouvernance%20en%20mati%C3%A8re%20d%27environnement
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] ensemble des règles, des pratiques et des institutions qui entourent la gestion de l'environnement dans ses différentes modalités[,] conservation, protection, exploitation des ressources naturelles, ou autre [...] 1, fiche 1, Français, - gouvernance%20environnementale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
- Gestión del medio ambiente
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- gobernanza medioambiental
1, fiche 1, Espagnol, gobernanza%20medioambiental
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- gobernanza ambiental 1, fiche 1, Espagnol, gobernanza%20ambiental
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] conjunto de reglas, prácticas y entidades institucionales que enmarcan la gestión del ambiente en sus distintas modalidades[,] conservación, protección, explotación de recursos naturales, [u otro] 1, fiche 1, Espagnol, - gobernanza%20medioambiental
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Antifreeze Products
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- monoethylene glycol
1, fiche 2, Anglais, monoethylene%20glycol
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MEG 2, fiche 2, Anglais, MEG
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ethylene glycol 3, fiche 2, Anglais, ethylene%20glycol
correct, voir observation, uniformisé
- EG 4, fiche 2, Anglais, EG
correct
- EG 4, fiche 2, Anglais, EG
- ethyleneglycol 5, fiche 2, Anglais, ethyleneglycol
correct
- glycol 6, fiche 2, Anglais, glycol
correct, uniformisé
- ethylene alcohol 7, fiche 2, Anglais, ethylene%20alcohol
correct
- ethane-1,2-diol 8, fiche 2, Anglais, ethane%2D1%2C2%2Ddiol
correct
- 1,2-ethanediol 9, fiche 2, Anglais, 1%2C2%2Dethanediol
correct
- glycol alcohol 7, fiche 2, Anglais, glycol%20alcohol
correct
- 1,2-dihydroxyethane 1, fiche 2, Anglais, 1%2C2%2Ddihydroxyethane
correct
- ethylene dihydrate 8, fiche 2, Anglais, ethylene%20dihydrate
correct
- 2-hydroxyethanol 10, fiche 2, Anglais, 2%2Dhydroxyethanol
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ethylene glycol: commercial name. 11, fiche 2, Anglais, - monoethylene%20glycol
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Chemical formulas: written HOCH2-CH2OH or CH2OHCH2OH or C2H6O2 or HOCH2CH2OH 11, fiche 2, Anglais, - monoethylene%20glycol
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
ethylene glycol; glycol: designations officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 11, fiche 2, Anglais, - monoethylene%20glycol
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- ethylenealcohol
- 1,2-éthane-diol
- 1,2-dihydro xyethane
- ethylene di-hydrate
- mono-ethylene glycol
- 2-hydroxy ethanol
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Antigels (Pétrole)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- monoéthylène glycol
1, fiche 2, Français, mono%C3%A9thyl%C3%A8ne%20glycol
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MEG 1, fiche 2, Français, MEG
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- éthylène-glycol 2, fiche 2, Français, %C3%A9thyl%C3%A8ne%2Dglycol
correct, nom masculin
- éthylèneglycol 3, fiche 2, Français, %C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
- glycol 4, fiche 2, Français, glycol
correct, nom masculin, uniformisé
- éthane-1,2-diol 5, fiche 2, Français, %C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiol
correct, nom masculin
- éthanediol-1,2 6, fiche 2, Français, %C3%A9thanediol%2D1%2C2
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'éthylèneglycol est l'un des composants principaux des liquides dégivreurs, antigivrants et antigel utilisés lors des opérations de dégivrage et d'antigivrage des aéronefs et des liquides antigel des véhicules automobiles. 7, fiche 2, Français, - mono%C3%A9thyl%C3%A8ne%20glycol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
éthylèneglycol : nom commercial. 8, fiche 2, Français, - mono%C3%A9thyl%C3%A8ne%20glycol
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Formules chimiques : s'écrivent HOCH2-CH2OH ou CH2OHCH2OH ou C2H6O2 ou HOCH2CH2OH 8, fiche 2, Français, - mono%C3%A9thyl%C3%A8ne%20glycol
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
éthylèneglycol; glycol : désignations uniformisées par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 8, fiche 2, Français, - mono%C3%A9thyl%C3%A8ne%20glycol
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- mono-éthylène glycol
- éthane diol-1,2
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Productos anticongelantes (Petróleo)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- etilenglicol
1, fiche 2, Espagnol, etilenglicol
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- glicol 2, fiche 2, Espagnol, glicol
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Líquido transparente, incoloro, higroscópico, rebaja el punto de congelación del agua. Soluble en agua, alcohol y éter. Combustible. Tóxico por vía oral. 3, fiche 2, Espagnol, - etilenglicol
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CH2OHCH2OH o C2H6O2 4, fiche 2, Espagnol, - etilenglicol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-12-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cytology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- embryonic germ cell
1, fiche 3, Anglais, embryonic%20germ%20cell
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- EG 2, fiche 3, Anglais, EG
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... human embryonic germ (EG) cells share many of the characteristics of human stem cells ... but differ in significant ways. Human EG cells are derived from the primordial germ cells which occur in a specific part of the embryo/fetus called the gonadal ridge, and which normally develop into mature gametes (eggs and sperm). Gearhart and his collaborators devised methods for growing pluripotent cells derived from human EG cells. 3, fiche 3, Anglais, - embryonic%20germ%20cell
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cytologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cellule germinale primitive
1, fiche 3, Français, cellule%20germinale%20primitive
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- EG 2, fiche 3, Français, EG
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] l'équipe de John Gearhart, de l'hôpital John-Hopkins de Baltimore, décrivait une autre lignée de cellules souches humaines, les cellules germinales primitives (EG), baptisées «embryonic germ cells (EG)» car elle était obtenue à partir de cellules germinales, destinées à former des gonades de fœtus de 5 à 9 semaines obtenus par avortements thérapeutiques. Ces deux types de cellules peuvent être cultivées indéfiniment et fournissent donc un stock de cellules pluripotentes exploitables. 3, fiche 3, Français, - cellule%20germinale%20primitive
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Egypt
1, fiche 4, Anglais, Egypt
correct, Afrique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Arab Republic of Egypt 1, fiche 4, Anglais, Arab%20Republic%20of%20Egypt
correct, Afrique
- United Arab Republic 2, fiche 4, Anglais, United%20Arab%20Republic
ancienne désignation, correct, Afrique
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A country of northeastern Africa. 3, fiche 4, Anglais, - Egypt
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Capital: Cairo. 4, fiche 4, Anglais, - Egypt
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Egyptian. 4, fiche 4, Anglais, - Egypt
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Egypt: common name of the country. 3, fiche 4, Anglais, - Egypt
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
EG; EGY: codes recognized by ISO. 3, fiche 4, Anglais, - Egypt
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Égypte
1, fiche 4, Français, %C3%89gypte
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- République arabe d'Égypte 1, fiche 4, Français, R%C3%A9publique%20arabe%20d%27%C3%89gypte
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
État de l'Afrique du Nord-Est, sur la Méditerranée et la mer Rouge. 2, fiche 4, Français, - %C3%89gypte
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Le Caire. 3, fiche 4, Français, - %C3%89gypte
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Égyptien, Égyptienne. 3, fiche 4, Français, - %C3%89gypte
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Égypte : nom usuel du pays. 4, fiche 4, Français, - %C3%89gypte
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
EG; EGY : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 4, Français, - %C3%89gypte
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
aller en Égypte, visiter l'Égypte 4, fiche 4, Français, - %C3%89gypte
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Egipto
1, fiche 4, Espagnol, Egipto
correct, Afrique
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- República Árabe de Egipto 1, fiche 4, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20%C3%81rabe%20de%20Egipto
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Estado del noreste de África, junto al mar Mediterráneo y al mar Rojo. 2, fiche 4, Espagnol, - Egipto
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Capital: El Cairo. 3, fiche 4, Espagnol, - Egipto
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Habitante: egipcio, egipcia. 3, fiche 4, Espagnol, - Egipto
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Egipcio: nombre usual del país. 4, fiche 4, Espagnol, - Egipto
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
EG; EGY: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 4, Espagnol, - Egipto
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Wood Sawing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- quarter-sawed
1, fiche 5, Anglais, quarter%2Dsawed
correct, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- quarter-sawn 2, fiche 5, Anglais, quarter%2Dsawn
correct
- edge-sawn 2, fiche 5, Anglais, edge%2Dsawn
correct
- quartersawn 3, fiche 5, Anglais, quartersawn
correct
- edge-grained 3, fiche 5, Anglais, edge%2Dgrained
correct
- EG 3, fiche 5, Anglais, EG
correct
- EG 3, fiche 5, Anglais, EG
- edge-grain 4, fiche 5, Anglais, edge%2Dgrain
correct, voir observation
- vertical-grained 3, fiche 5, Anglais, vertical%2Dgrained
correct
- VG 3, fiche 5, Anglais, VG
correct
- VG 3, fiche 5, Anglais, VG
- vertical-grain 4, fiche 5, Anglais, vertical%2Dgrain
correct, voir observation
- comb-grained 3, fiche 5, Anglais, comb%2Dgrained
correct
- radial-sawn 2, fiche 5, Anglais, radial%2Dsawn
correct
- radially-sawn 2, fiche 5, Anglais, radially%2Dsawn
correct
- rift 5, fiche 5, Anglais, rift
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Most lumber is plain-sawed - that is, sawed flat-grain - by cutting tangentially to the log center. ... Lumber may also be quarter-sawed along a radius to the log center, so that the growth rings are at angles of 45° to 90° with the widest surface of the cut piece. Quarter-sawed lumber is less affected by moisture changes ... 6, fiche 5, Anglais, - quarter%2Dsawed
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Illustrated Encyclopedia of Carpentry of Woodworking Tools, Terms & Materials (1973) specified that the terms "edge-grain" and "vertical-grain" apply to softwood lumber only, and "quarter-sawed" is the comparable term for hardwood. 3, fiche 5, Anglais, - quarter%2Dsawed
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sciage du bois
Fiche 5, La vedette principale, Français
- débité sur quartier
1, fiche 5, Français, d%C3%A9bit%C3%A9%20sur%20quartier
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- scié sur quartier 2, fiche 5, Français, sci%C3%A9%20sur%20quartier
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Se dit d'un] bois scié de façon à ce que les faces larges soient approximativement à angle droit avec les anneaux de croissance annuels. 3, fiche 5, Français, - d%C3%A9bit%C3%A9%20sur%20quartier
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
débit sur quartier : Bois qui est scié le long du rayon des couches annuelles ou à un angle qui n'est pas inférieur à 45° du rayon [...] 1, fiche 5, Français, - d%C3%A9bit%C3%A9%20sur%20quartier
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- taillé sur mailles
- scié sur maille, à fil rectiligne
- débité sur maille
- quartonné
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-06-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Engage Grants
1, fiche 6, Anglais, Engage%20Grants
correct, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- EG 2, fiche 6, Anglais, EG
correct, pluriel
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada grants that foster the development of new research partnerships between academic researchers and companies. 3, fiche 6, Anglais, - Engage%20Grants
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 6, La vedette principale, Français
- subventions d’engagement partenarial
1, fiche 6, Français, subventions%20d%26rsquo%3Bengagement%20partenarial
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SEP 1, fiche 6, Français, SEP
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
subventions d’engagement partenarial; SEP : terme (sans majuscule initiale) et abréviation utilisés au Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada. 2, fiche 6, Français, - subventions%20d%26rsquo%3Bengagement%20partenarial
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- emulsifiable granule
1, fiche 7, Anglais, emulsifiable%20granule
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- EG 2, fiche 7, Anglais, EG
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- granulé émulsionnable
1, fiche 7, Français, granul%C3%A9%20%C3%A9mulsionnable
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- EG 2, fiche 7, Français, EG
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Granulé pouvant contenir des formulants insolubles dans l'eau, applicable sous forme d'émulsion aqueuse après délitage et dispersion dans l'eau. 1, fiche 7, Français, - granul%C3%A9%20%C3%A9mulsionnable
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Rocket Sonde - Indoctrination
1, fiche 8, Anglais, Rocket%20Sonde%20%2D%20Indoctrination
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
EG: trade specialty qualification code. 2, fiche 8, Anglais, - Rocket%20Sonde%20%2D%20Indoctrination
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The code 121.11 has been converted to EG. 2, fiche 8, Anglais, - Rocket%20Sonde%20%2D%20Indoctrination
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- 121.11
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Initiation à la sonde fusée
1, fiche 8, Français, Initiation%20%C3%A0%20la%20sonde%20fus%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
EG : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 8, Français, - Initiation%20%C3%A0%20la%20sonde%20fus%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Le code 121.11 a été changé pour EG. 2, fiche 8, Français, - Initiation%20%C3%A0%20la%20sonde%20fus%C3%A9e
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- 121.11
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-05-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Photoelectricity and Electron Optics
- Solar Energy
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- band gap energy
1, fiche 9, Anglais, band%20gap%20energy
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The amount of energy (in electron volts) required to free an outer shell electron from its orbit about the nucleus to a free state, and thus promote it from the valence to the conduction level. 1, fiche 9, Anglais, - band%20gap%20energy
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The letter "g" in Eg is a subscript. 2, fiche 9, Anglais, - band%20gap%20energy
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Photo-électricité et optique électronique
- Énergie solaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- énergie de bande interdite
1, fiche 9, Français, %C3%A9nergie%20de%20bande%20interdite
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- énergie de largeur de bande interdite 2, fiche 9, Français, %C3%A9nergie%20de%20largeur%20de%20bande%20interdite
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Quantité d'énergie (en électronvolts) requise pour libérer un électron en couche externe de son orbite autour du noyau vers un état libre, et ainsi réaliser sa promotion (activation), de la valence au niveau de conduction. 3, fiche 9, Français, - %C3%A9nergie%20de%20bande%20interdite
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Dans la formule Eg, le «g» est en indice. 3, fiche 9, Français, - %C3%A9nergie%20de%20bande%20interdite
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-05-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Rough Carpentry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- edge grain 1, fiche 10, Anglais, edge%20grain
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- quarter sawn 3, fiche 10, Anglais, quarter%20sawn
- rift sewn 3, fiche 10, Anglais, rift%20sewn
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Charpenterie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bois débité sur mailles
1, fiche 10, Français, bois%20d%C3%A9bit%C3%A9%20sur%20mailles
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Carpintería
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- aserrado por cuartos
1, fiche 10, Espagnol, aserrado%20por%20cuartos
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Engineering and Scientific Support Group
1, fiche 11, Anglais, Engineering%20and%20Scientific%20Support%20Group
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- EG 1, fiche 11, Anglais, EG
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Engineering and Scientific Support 1, fiche 11, Anglais, Engineering%20and%20Scientific%20Support
correct
- EG 1, fiche 11, Anglais, EG
correct
- EG 1, fiche 11, Anglais, EG
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Technical Services Group. 1, fiche 11, Anglais, - Engineering%20and%20Scientific%20Support%20Group
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 11, Anglais, - Engineering%20and%20Scientific%20Support%20Group
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- groupe Soutien technologique et scientifique
1, fiche 11, Français, groupe%20Soutien%20technologique%20et%20scientifique
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- EG 1, fiche 11, Français, EG
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Soutien technologique et scientifique 1, fiche 11, Français, Soutien%20technologique%20et%20scientifique
correct, nom masculin
- EG 1, fiche 11, Français, EG
correct, nom masculin
- EG 1, fiche 11, Français, EG
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Services techniques. 1, fiche 11, Français, - groupe%20Soutien%20technologique%20et%20scientifique
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 11, Français, - groupe%20Soutien%20technologique%20et%20scientifique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Land Operation Familiarization
1, fiche 12, Anglais, Land%20Operation%20Familiarization
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
EG: classification specialty qualification code. 2, fiche 12, Anglais, - Land%20Operation%20Familiarization
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Notions élémentaires des opérations terrestres
1, fiche 12, Français, Notions%20%C3%A9l%C3%A9mentaires%20des%20op%C3%A9rations%20terrestres
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
EG : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 12, Français, - Notions%20%C3%A9l%C3%A9mentaires%20des%20op%C3%A9rations%20terrestres
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Introduction aux opérations terrestres
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


