TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EM [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electromagnetism
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- electromagnetic
1, fiche 1, Anglais, electromagnetic
correct, adjectif, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- EM 2, fiche 1, Anglais, EM
correct, adjectif, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- electro magnetic 3, fiche 1, Anglais, electro%20magnetic
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pertaining to the combined electric and magnetic fields associated with radiation or with movements of charged particles. 4, fiche 1, Anglais, - electromagnetic
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
electromagnetic; EM: designations standardized by NATO. 5, fiche 1, Anglais, - electromagnetic
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Électromagnétisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- électromagnétique
1, fiche 1, Français, %C3%A9lectromagn%C3%A9tique
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- EM 2, fiche 1, Français, EM
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Qui se rapporte aux champs électriques et magnétiques associés à la radiation ou aux mouvements de particules chargées. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9lectromagn%C3%A9tique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
électromagnétique; EM : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 1, Français, - %C3%A9lectromagn%C3%A9tique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Electromagnetismo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- electromagnético
1, fiche 1, Espagnol, electromagn%C3%A9tico
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Relativo o perteneciente al electromagnetismo. 1, fiche 1, Espagnol, - electromagn%C3%A9tico
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
electromagnetismo: conjunto de las relaciones existentes entre las corrientes eléctricas y los cuerpos magnéticos. 1, fiche 1, Espagnol, - electromagn%C3%A9tico
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
onda, teoría electromagnética. 1, fiche 1, Espagnol, - electromagn%C3%A9tico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- emergency management
1, fiche 2, Anglais, emergency%20management
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- EM 2, fiche 2, Anglais, EM
correct, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The process of conducting activities that will help mitigate against, prepare for, respond to and recover from emergencies. 3, fiche 2, Anglais, - emergency%20management
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The management of emergencies [concerns] all hazards, [and includes] all activities and risk management measures related to prevention and mitigation, preparedness, response and recovery. 4, fiche 2, Anglais, - emergency%20management
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
emergency management: term and definition standardized by the Translation Bureau and the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness (OCIPEP); term standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 5, fiche 2, Anglais, - emergency%20management
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
emergency management; EM: term and abbreviation standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 5, fiche 2, Anglais, - emergency%20management
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gestion des urgences
1, fiche 2, Français, gestion%20des%20urgences
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GU 2, fiche 2, Français, GU
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sécurité civile 2, fiche 2, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20civile
correct, nom féminin, Québec, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des activités et des mesures visant la gestion des risques de catastrophes de toute nature et couvrant les dimensions de la prévention et l'atténuation, la préparation, l'intervention et le rétablissement. 3, fiche 2, Français, - gestion%20des%20urgences
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
gestion des urgences : terme et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction; terme normalisé par le Bureau de la traduction et le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile (BPIEPC). 4, fiche 2, Français, - gestion%20des%20urgences
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
gestion des urgences; GU; sécurité civile : termes et abréviation normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 4, fiche 2, Français, - gestion%20des%20urgences
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gestión de emergencias
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- gestión de emergencias
1, fiche 2, Espagnol, gesti%C3%B3n%20de%20emergencias
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Gestión que] incluye planes, estructuras y acuerdos que permite comprometer los esfuerzos de autoridades, entidades voluntarias y privadas de manera coordinada y comprensiva para responder a todas las necesidades asociadas con una emergencia. 1, fiche 2, Espagnol, - gesti%C3%B3n%20de%20emergencias
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-10-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- end-of-medium character
1, fiche 3, Anglais, end%2Dof%2Dmedium%20character
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- EM 2, fiche 3, Anglais, EM
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A control character that may be used to identify the physical end of the data medium, the end of the used portion of the data medium, or the end of the wanted portion of data recorded on a data medium. 3, fiche 3, Anglais, - end%2Dof%2Dmedium%20character
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
end-of-medium character; EM: term, abbreviation and definition standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 4, fiche 3, Anglais, - end%2Dof%2Dmedium%20character
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- end of medium
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- caractère fin de support
1, fiche 3, Français, caract%C3%A8re%20fin%20de%20support
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- EM 2, fiche 3, Français, EM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Caractère de commande qui peut être employé pour indiquer la fin matérielle d'un support de données ou la fin de la partie utilisée ou désirée des données enregistrées sur le support. 3, fiche 3, Français, - caract%C3%A8re%20fin%20de%20support
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
caractère fin de support; EM : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 4, fiche 3, Français, - caract%C3%A8re%20fin%20de%20support
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- fin de support
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- fin del soporte
1, fiche 3, Espagnol, fin%20del%20soporte
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Electronic Warfare - Land Staff Officer
1, fiche 4, Anglais, Electronic%20Warfare%20%2D%20Land%20Staff%20Officer
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
EM: classification specialty qualification code. 2, fiche 4, Anglais, - Electronic%20Warfare%20%2D%20Land%20Staff%20Officer
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
"Tactical Land Force Electronic Warfare Officers Orientation" and the code "C002" were converted to "EM" in 1981. 2, fiche 4, Anglais, - Electronic%20Warfare%20%2D%20Land%20Staff%20Officer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Guerre électronique - Officier d'état-major, élément terre
1, fiche 4, Français, Guerre%20%C3%A9lectronique%20%2D%20Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%2C%20%C3%A9l%C3%A9ment%20terre
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
EM : code de qualification de spécialiste (classifications) . 2, fiche 4, Français, - Guerre%20%C3%A9lectronique%20%2D%20Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%2C%20%C3%A9l%C3%A9ment%20terre
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
"Cours d'initiation pour officiers de guerre électronique des forces terrestres tactique" et le code "C002" ont été remplacés par "EM" en 1981. 2, fiche 4, Français, - Guerre%20%C3%A9lectronique%20%2D%20Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%2C%20%C3%A9l%C3%A9ment%20terre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- High Rigger (Antenna Maintenance)
1, fiche 5, Anglais, High%20Rigger%20%28Antenna%20Maintenance%29
ancienne désignation, correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
EM: trade specialty qualification code. 2, fiche 5, Anglais, - High%20Rigger%20%28Antenna%20Maintenance%29
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
This is an obsolete title. 2, fiche 5, Anglais, - High%20Rigger%20%28Antenna%20Maintenance%29
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Antennes de télécommunications - Maintenance
1, fiche 5, Français, Antennes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20%2D%20Maintenance
ancienne désignation, correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
EM : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 5, Français, - Antennes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20%2D%20Maintenance
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Ce titre est d'usage périmé. 2, fiche 5, Français, - Antennes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20%2D%20Maintenance
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemistry
- Atmospheric Physics
- Radioactive Contamination
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- radon
1, fiche 6, Anglais, radon
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- Rn 2, fiche 6, Anglais, Rn
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- radon gas 3, fiche 6, Anglais, radon%20gas
correct
- radium emanation 4, fiche 6, Anglais, radium%20emanation
correct, vieilli
- emanation 5, fiche 6, Anglais, emanation
correct, vieilli
- Em 5, fiche 6, Anglais, Em
correct, vieilli
- Em 5, fiche 6, Anglais, Em
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A gas emitted by radioactive material in the Earth's crust and forming a minute constituent of the air near the ground. 6, fiche 6, Anglais, - radon
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Radon [is a] highly radioactive inert gas occurring in nature as radon-222, a decay daughter in the radioactive disintegration of uranium 238. It is an alpha particle emitter, having a half-life of 3.8 days and is a considerable hazard to those engaged in uranium mining, as its decay daughters are, too, radioactive. 7, fiche 6, Anglais, - radon
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Radon ... in group O (inert gases) of the periodic table formed by the disintegration of radium. 2, fiche 6, Anglais, - radon
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chimie
- Physique de l'atmosphère
- Pollution par radioactivité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- radon
1, fiche 6, Français, radon
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- Rn 2, fiche 6, Français, Rn
correct
Fiche 6, Les synonymes, Français
- émanation du radium 3, fiche 6, Français, %C3%A9manation%20du%20radium
correct, nom féminin, vieilli
- émanation 4, fiche 6, Français, %C3%A9manation
correct, voir observation, nom féminin, vieilli
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Gaz émis par des corps radioactifs de la croûte terrestre qui existe en quantité infime dans l'air près du sol. 5, fiche 6, Français, - radon
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le radon [...] fut découvert en 1900 par Dorn qui l'appela «émanation du radium». En 1908-1910, Ramsay et Whytlaw-Gray isolèrent cet élément et découvrirent qu'il constituait le plus lourd des gaz connus. Il est inerte chimiquement et occupe la dernière place du groupe O de la classification périodique. 3, fiche 6, Français, - radon
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
radon : gaz rare de symbole Rn, de numéro atomique 86, de nombre de masse 222, de période 3,825 j. 6, fiche 6, Français, - radon
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le terme «émanation» désigne les gaz radioactifs produits par la désintégration de certaines substances radioactives. Ce sont les trois gaz du radon de nombres de masse 222, 219 et 220. Ce terme est tombé en désuétude. 7, fiche 6, Français, - radon
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Química
- Física de la atmósfera
- Contaminación por radioactividad
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- radón
1, fiche 6, Espagnol, rad%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- Rn 2, fiche 6, Espagnol, Rn
correct
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- gas radón 3, fiche 6, Espagnol, gas%20rad%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Elemento químico artificial, radiactivo, de símbolo Rn, masa atómica del isótopo menos inestable 222 [...] Elemento monoatómico del grupo de los gases inertes. 4, fiche 6, Espagnol, - rad%C3%B3n
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Effects of Pollution
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- change in the environment
1, fiche 7, Anglais, change%20in%20the%20environment
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- environmental change 2, fiche 7, Anglais, environmental%20change
correct
- alteration of the environment 4, fiche 7, Anglais, alteration%20of%20the%20environment
correct
- change of the environment 5, fiche 7, Anglais, change%20of%20the%20environment
- environment modification 3, fiche 7, Anglais, environment%20modification
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Since alteration means change, change in the environment is synonymous with alteration. In this case, it is a change for the worse. Often the effects of alteration are neither immediately discernible nor accurately predictable. Who can foresee what will happen to a 1970 American baby who is born in an air-conditioned hospital, taken home in an air-conditioned car, reared in an air-conditioned apartment, schooled in an air-conditioned school and amused by recreational activities in an air-conditioned bubble? This unnatural alteration of normal rises and falls in daily temperature may result in eventual genetic changes. And what alteration is being wrought on the urban atmosphere during the summer while hundreds of thousands of air-conditioned apartments and homes pump their waste heat out into the atmosphere and the occupants undergo alteration of temperature and humidity inside? Undesirable levels of pollutants - toxic and otherwise - of course cause alteration of air, water and soil. 1, fiche 7, Anglais, - change%20in%20the%20environment
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Effets de la pollution
Fiche 7, La vedette principale, Français
- modification de l'environnement
1, fiche 7, Français, modification%20de%20l%27environnement
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- altération de l'environnement 2, fiche 7, Français, alt%C3%A9ration%20de%20l%27environnement
nom féminin
- changement environnemental 3, fiche 7, Français, changement%20environnemental
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La source CILFG-20 («Dict. des secours d'urgence en cas de catastrophe», par William S. Gunn) définit le terme «altération de l'environnement» comme une «Modification, favorable ou défavorable, de l'état de l'environnement». Selon nous, cependant, «altération» ne peut en fait être considéré comme un synonyme de «modification» que si la modification est défavorable (ce qui est presque toujours le cas néanmoins). En effet, altérer veut dire «modifier en mal l'état normal d'une chose, dénaturer l'état normal de quelque chose» [d'après le Grand dict. encycl. Larousse]. 4, fiche 7, Français, - modification%20de%20l%27environnement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2009-05-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Emergency Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- emergency manager
1, fiche 8, Anglais, emergency%20manager
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- EM 2, fiche 8, Anglais, EM
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Any person with formal (i.e., designated) or informal (i.e., assumed) responsibilities for emergency event mitigation. 3, fiche 8, Anglais, - emergency%20manager
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Depending on the event, this could include [from] first responders (i.e., police, fire, or EMS [emergency medical services] personnel) to chief officers, city managers or elected representatives. 3, fiche 8, Anglais, - emergency%20manager
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion des urgences
Fiche 8, La vedette principale, Français
- gestionnaire des mesures d'urgence
1, fiche 8, Français, gestionnaire%20des%20mesures%20d%27urgence
correct, nom masculin et féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- gestionnaire de situations d'urgence 2, fiche 8, Français, gestionnaire%20de%20situations%20d%27urgence
correct, nom masculin et féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Personne ayant des responsabilités officielles (c'est-à-dire, désignées) ou informelles (c'est-à-dire, prises pour acquises) en vue de l'atténuation d'un événement d'urgence. 1, fiche 8, Français, - gestionnaire%20des%20mesures%20d%27urgence
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Selon l'événement, ceci peut aller des premiers intervenants (c'est-à-dire, les services policiers, le service des incendies et le personnel du SMU [secours médical d'urgence]) aux directeurs ou aux gestionnaires de la ville ou aux représentants élus. 1, fiche 8, Français, - gestionnaire%20des%20mesures%20d%27urgence
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Gestión de emergencias
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- gerente de situaciones de emergencia
1, fiche 8, Espagnol, gerente%20de%20situaciones%20de%20emergencia
proposition, genre commun
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2009-02-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Nuclear Physics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- eman
1, fiche 9, Anglais, eman
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- E 1, fiche 9, Anglais, E
correct
- Em 1, fiche 9, Anglais, Em
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
One eman equals 10-10 curie/litre. 2, fiche 9, Anglais, - eman
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Physique nucléaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- éman
1, fiche 9, Français, %C3%A9man
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- E 1, fiche 9, Français, E
correct, nom masculin
- Em 1, fiche 9, Français, Em
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Un éman équivaut à 10-10 curie/litre. 2, fiche 9, Français, - %C3%A9man
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-12-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Research Experiments in Space
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- experiment module
1, fiche 10, Anglais, experiment%20module
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- EM 1, fiche 10, Anglais, EM
correct, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Each MSRR [Materials Science Research Rack] is a stand-alone rack that will use ARIS [Active Rack Isolation System]. Each will be comprised of either on-orbit replaceable Experiment Modules (EMs), Modules Inserts (MIs), Investigation-unique Apparatus, and/or Multi-used generic processing apparatus, and will support a wide variety of scientific investigations. 2, fiche 10, Anglais, - experiment%20module
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
experiment module; EM: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 10, Anglais, - experiment%20module
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 10, La vedette principale, Français
- module japonais d'expérimentation
1, fiche 10, Français, module%20japonais%20d%27exp%C3%A9rimentation
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- EM 2, fiche 10, Français, EM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
- module japonais d'instruments scientifiques 1, fiche 10, Français, module%20japonais%20d%27instruments%20scientifiques
proposition, nom masculin
- module d'expériences japonais 3, fiche 10, Français, module%20d%27exp%C3%A9riences%20japonais
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le Gouvernement du Japon fournit : à titre d'élément destiné aux utilisateurs, le module d'expériences japonais (y compris l'équipement fonctionnel de base ainsi que l'installation d'exposition au vide spatial et les modules logistiques des expériences) [...] 3, fiche 10, Français, - module%20japonais%20d%27exp%C3%A9rimentation
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
module japonais d'expérimentation; EM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 2, fiche 10, Français, - module%20japonais%20d%27exp%C3%A9rimentation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-07-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- environmental vehicle
1, fiche 11, Anglais, environmental%20vehicle
correct, OTAN
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- EM 2, fiche 11, Anglais, EM
correct, OTAN
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
environmental vehicle: term extracted from the "Disarmement and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 11, Anglais, - environmental%20vehicle
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Mesures antipollution
Fiche 11, La vedette principale, Français
- véhicule de protection de l'environnement
1, fiche 11, Français, v%C3%A9hicule%20de%20protection%20de%20l%27environnement
correct, OTAN
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- véhicule écologique 2, fiche 11, Français, v%C3%A9hicule%20%C3%A9cologique
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
véhicule de protection de l'environnement : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 3, fiche 11, Français, - v%C3%A9hicule%20de%20protection%20de%20l%27environnement
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-08-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Decorations
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Edward Medal
1, fiche 12, Anglais, Edward%20Medal
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- EM 1, fiche 12, Anglais, EM
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Décorations militaires
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Médaille d'Édouard
1, fiche 12, Français, M%C3%A9daille%20d%27%C3%89douard
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-11-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Typography
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- em
1, fiche 13, Anglais, em
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
In modern typesetting, a measurement of linear space and of the area of text matter used by typographers. 2, fiche 13, Anglais, - em
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Because the term dates back to hand composition and the use of square metal type, most sources still refer to the em as being a square area. Thus, an em is often defined as the square of the point size of a given face. The em for a twelve-point size (i.e. a 12-point em) would be 12 points wide and 12 points deep. So called because it is the rectangular area occupied by the capital M of the typeface. 2, fiche 13, Anglais, - em
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
The unit em has no precise meaning without indication of its body size because the actual area of an em, expressed in points, changes with the type size. The proportion, however, always remains the same. If printers speak of ems without adding a specific body size, they usually mean the pica, or 12-point, em. 2, fiche 13, Anglais, - em
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Typographie (Caractères)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- em
1, fiche 13, Français, em
correct, proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Unité de mesure typographique anglo-saxonne dont la valeur varie selon le corps du caractère : un em de 10 points a une largeur de 10 points, un em de 12 points a une largeur de 12 points, etc. 2, fiche 13, Français, - em
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
L'équivalent proposé, «em» désigne une notion purement nord-américaine, l'«em» n'étant pas utilisé en Europe. 2, fiche 13, Français, - em
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-09-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Environmental Studies and Analyses
- Environment
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- electrical model
1, fiche 14, Anglais, electrical%20model
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- EM 1, fiche 14, Anglais, EM
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Études et analyses environnementales
- Environnement
Fiche 14, La vedette principale, Français
- modèle électrique
1, fiche 14, Français, mod%C3%A8le%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Medio ambiente
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- modelo eléctrico
1, fiche 14, Espagnol, modelo%20el%C3%A9ctrico
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Engineering Model
1, fiche 15, Anglais, Engineering%20Model
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- EM 1, fiche 15, Anglais, EM
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 15, La vedette principale, Français
- EM
1, fiche 15, Français, EM
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 15, Français, - EM
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-11-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- engineering model
1, fiche 16, Anglais, engineering%20model
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- EM 1, fiche 16, Anglais, EM
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- modèle d'identification
1, fiche 16, Français, mod%C3%A8le%20d%27identification
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Dans le domaine des satellites, maquette partielle ou intégrale d'un engin spatial en grandeur nature servant à établir la validité de la conception. 1, fiche 16, Français, - mod%C3%A8le%20d%27identification
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
modèle d'identification : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS. 2, fiche 16, Français, - mod%C3%A8le%20d%27identification
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1992-10-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- European Movement
1, fiche 17, Anglais, European%20Movement
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- EM 2, fiche 17, Anglais, EM
correct, Europe
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- International Committee of the Movements for European Unity 1, fiche 17, Anglais, International%20Committee%20of%20the%20Movements%20for%20European%20Unity
ancienne désignation, correct
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Mouvement européen
1, fiche 17, Français, Mouvement%20europ%C3%A9en
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
- ME 2, fiche 17, Français, ME
correct, Europe
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Comité international des mouvements pour l'unité européenne 1, fiche 17, Français, Comit%C3%A9%20international%20des%20mouvements%20pour%20l%27unit%C3%A9%20europ%C3%A9enne
ancienne désignation, correct
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1990-08-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Materiel Management
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- equipment maintainer 1, fiche 18, Anglais, equipment%20maintainer
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- responsable de la maintenance de l'équipement
1, fiche 18, Français, responsable%20de%20la%20maintenance%20de%20l%27%C3%A9quipement
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1986-06-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Construction Materials
- Construction Methods
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- end matched 1, fiche 19, Anglais, end%20matched
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Matériaux de construction
- Procédés de construction
Fiche 19, La vedette principale, Français
- bouvetage des bouts 1, fiche 19, Français, bouvetage%20des%20bouts
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- bouvetage d'about 2, fiche 19, Français, bouvetage%20d%27about
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
bois du Canada soit médian, soit ordinaire 1, fiche 19, Français, - bouvetage%20des%20bouts
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :