TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ENTITLEMENT CODE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-02-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Government Accounting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- entitlement code
1, fiche 1, Anglais, entitlement%20code
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... the accounting for the salary payments made between the effective date of the transfert (of the employee) and its actual implementation in the Pay System must be adjusted. This entry involves reallocating expenditures, the pay office using the same entitlement codes, and consequently the same economic objects, in standard object 01. 2, fiche 1, Anglais, - entitlement%20code
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pay system 3, fiche 1, Anglais, - entitlement%20code
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Comptabilité publique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- code de versement
1, fiche 1, Français, code%20de%20versement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- code versement 2, fiche 1, Français, code%20versement
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Il faut [...] redresser la comptabilisation des paiements salariaux faits entre la date d'entrée en vigueur de la mutation (de l'employé) et la date à laquelle les changements sont effectués dans le système de paye. Cette écriture comporte la répartition des dépenses par le bureau de paie, à l'aide des mêmes codes de versements et, par conséquent, des mêmes articles économiques de l'article courant 01. 3, fiche 1, Français, - code%20de%20versement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
système de paye 4, fiche 1, Français, - code%20de%20versement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-02-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Administration
- Aboriginal Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- entitlement code 1, fiche 2, Anglais, entitlement%20code
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans des formulaires de demande de réinstauration du statut d'Indien. 2, fiche 2, Anglais, - entitlement%20code
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Droit autochtone
Fiche 2, La vedette principale, Français
- code d'admissibilité
1, fiche 2, Français, code%20d%27admissibilit%C3%A9
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Consulté M. André Chutzia, traduction, section de traduction Emploi et Immigration. 1, fiche 2, Français, - code%20d%27admissibilit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


