TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ENTRAINING [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-09-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Special Rail Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- entraining
1, fiche 1, Anglais, entraining
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In addition, it was assumed that high-level platforms would be used at stations and terminals to eliminate the need for wheelchair lifts. This approach reduces the need for specialized equipment at stations, reduce delays in entraining/detraining for all passengers and allow a greater degree of independence for physically disadvantaged travellers. 1, fiche 1, Anglais, - entraining
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transports ferroviaires spéciaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- débarquement
1, fiche 1, Français, d%C3%A9barquement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- débarquement d'un train 2, fiche 1, Français, d%C3%A9barquement%20d%27un%20train
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
cette démarche a pour effet de diminuer le besoin d'équipements spécialisés dans les gares, de réduire les retards qui interviennent dans l'embarquement/débarquement de tous les voyageurs et de conférer un plus haut niveau d'autonomie aux voyageurs à mobilité réduite. 3, fiche 1, Français, - d%C3%A9barquement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dépouillement terminologique du premier rapport final sur le projet de train rapide - Service Transports. 4, fiche 1, Français, - d%C3%A9barquement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-09-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Special Rail Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- entraining
1, fiche 2, Anglais, entraining
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- boarding 2, fiche 2, Anglais, boarding
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In addition, it was assumed that high-level platforms would be used at stations and terminals to eliminate the need for wheelchair lifts. This approach reduces the need for specialized equipment at stations, reduce delays in entraining/detraining for all passengers and allow a greater degree of independence for physically disadvantaged travellers. 1, fiche 2, Anglais, - entraining
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transports ferroviaires spéciaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- embarquement
1, fiche 2, Français, embarquement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
cette démarche a pour effet de diminuer le besoin d'équipements spécialisés dans les gares, de réduire les retards qui interviennent dans l'embarquement/débarquement de tous les voyageurs et de conférer un plus haut niveau d'autonomie aux voyageurs à mobilité réduite. 1, fiche 2, Français, - embarquement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dépouillement terminologique du premier rapport final sur le projet de train rapide - Service Transports. 2, fiche 2, Français, - embarquement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


