TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EOT [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-09-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- employee ownership trust
1, fiche 1, Anglais, employee%20ownership%20trust
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- EOT 2, fiche 1, Anglais, EOT
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Employee ownership trusts encourage employee ownership of a business, and facilitate the transition of privately owned businesses to employees. 3, fiche 1, Anglais, - employee%20ownership%20trust
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiscalité
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fiducie collective d'employés
1, fiche 1, Français, fiducie%20collective%20d%27employ%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- FCE 2, fiche 1, Français, FCE
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les fiducies collectives d'employés (FCE) sont une forme d'actionnariat des employés dans laquelle les actions d'une entreprise sont détenues en fiducie au profit des employés de l'entreprise. Les FCE peuvent être utilisées pour faciliter le rachat d'une entreprise par ses employés, sans qu'ils aient besoin de payer directement pour acquérir des actions. 3, fiche 1, Français, - fiducie%20collective%20d%27employ%C3%A9s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Trabajo y empleo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- fideicomiso colectivo de los empleados
1, fiche 1, Espagnol, fideicomiso%20colectivo%20de%20los%20empleados
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-05-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- end of tour
1, fiche 2, Anglais, end%20of%20tour
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- EOT 2, fiche 2, Anglais, EOT
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
end of tour; EOT: designations standardized by NATO. 3, fiche 2, Anglais, - end%20of%20tour
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fin d'affectation
1, fiche 2, Français, fin%20d%27affectation
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- EOT 2, fiche 2, Français, EOT
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
fin d'affectation; EOT : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 2, Français, - fin%20d%27affectation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-02-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Railroad Safety
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- end-of-train unit
1, fiche 3, Anglais, end%2Dof%2Dtrain%20unit
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- EOT 2, fiche 3, Anglais, EOT
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- EOT unit 3, fiche 3, Anglais, EOT%20unit
correct
- end of train device 4, fiche 3, Anglais, end%20of%20train%20device
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A portable sensory transmitter unit mounted on the last car of a train that transmits information to a receiver display unit on the engine. 5, fiche 3, Anglais, - end%2Dof%2Dtrain%20unit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par rail)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- unité de queue de train
1, fiche 3, Français, unit%C3%A9%20de%20queue%20de%20train
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- UQT 2, fiche 3, Français, UQT
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-10-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- end of transmission character
1, fiche 4, Anglais, end%20of%20transmission%20character
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- EOT 2, fiche 4, Anglais, EOT
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A transmission control character used to indicate the conclusion of a transmission which may have included one or more texts and any associated message headings. 3, fiche 4, Anglais, - end%20of%20transmission%20character
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
end of transmission character; EOT: term, abbreviation and definition standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 4, fiche 4, Anglais, - end%20of%20transmission%20character
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- end of transmission
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- caractère fin de transmission
1, fiche 4, Français, caract%C3%A8re%20fin%20de%20transmission
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- EOT 2, fiche 4, Français, EOT
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Caractère de commande de transmission employé pour indiquer la fin de la transmission d'un ou de plusieurs textes et les en-têtes de messages éventuellement associés. 3, fiche 4, Français, - caract%C3%A8re%20fin%20de%20transmission
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
caractère fin de transmission; EOT : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 4, fiche 4, Français, - caract%C3%A8re%20fin%20de%20transmission
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- fin de transmission
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Internet y telemática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- carácter de fin de transmisión
1, fiche 4, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20fin%20de%20transmisi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Carácter de control de la transmisión, usado para señalar la conclusión de una transmisión que puede haber incluido uno o varios textos y encabezamientos de mensajes asociados. 1, fiche 4, Espagnol, - car%C3%A1cter%20de%20fin%20de%20transmisi%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-04-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- exigency occupational training 1, fiche 5, Anglais, exigency%20occupational%20training
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- formation professionnelle spécifique
1, fiche 5, Français, formation%20professionnelle%20sp%C3%A9cifique
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- FPS 1, fiche 5, Français, FPS
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Formation dispensée pour répondre à un besoin militaire réel ou éventuel qui ne peut être satisfait de façon habituelle. 1, fiche 5, Français, - formation%20professionnelle%20sp%C3%A9cifique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-09-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- end of tape
1, fiche 6, Anglais, end%20of%20tape
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The point on a magnetic tape at which the system or operator is given a warning that the physical end of the tape is approaching. 3, fiche 6, Anglais, - end%20of%20tape
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fin de bande
1, fiche 6, Français, fin%20de%20bande
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- fin de cinta
1, fiche 6, Espagnol, fin%20de%20cinta
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-02-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Government Positions
- Political Science
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ECAPLE Operations Technician 1, fiche 7, Anglais, ECAPLE%20Operations%20Technician
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Sciences politiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Technicien des opérations ECAPLE
1, fiche 7, Français, Technicien%20des%20op%C3%A9rations%20ECAPLE
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- TOÉ 1, fiche 7, Français, TO%C3%89
nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée à Élections Canada. 1, fiche 7, Français, - Technicien%20des%20op%C3%A9rations%20ECAPLE
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Élections Canada. 1, fiche 7, Français, - Technicien%20des%20op%C3%A9rations%20ECAPLE
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- End of Tape
1, fiche 8, Anglais, End%20of%20Tape
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- EOT 1, fiche 8, Anglais, EOT
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 8, La vedette principale, Français
- EOT
1, fiche 8, Français, EOT
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 8, Français, - EOT
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1988-06-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Production Management
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- extended operating time
1, fiche 9, Anglais, extended%20operating%20time
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- EOT 2, fiche 9, Anglais, EOT
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A second batch of extended operating time was rejected because it had bubbles in the products. 1, fiche 9, Anglais, - extended%20operating%20time
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion de la production
Fiche 9, La vedette principale, Français
- temps d'exploitation étalé
1, fiche 9, Français, temps%20d%27exploitation%20%C3%A9tal%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- temps d'opération étalé 1, fiche 9, Français, temps%20d%27op%C3%A9ration%20%C3%A9tal%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :