TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ES [38 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-06-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Software
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- expert system
1, fiche 1, Anglais, expert%20system
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ES 2, fiche 1, Anglais, ES
correct, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A knowledge-based system that provides for solving problems in a particular domain or application area by drawing inferences from a knowledge base developed from human expertise. 3, fiche 1, Anglais, - expert%20system
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Expert systems are in use in such diverse areas as medical diagnosis, mineral prospecting, and financial planning. Often used synonymously with knowledge-based system, although this latter term is generally considered broader, including expert systems within its scope. 4, fiche 1, Anglais, - expert%20system
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
expert system; ES: designations and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 5, fiche 1, Anglais, - expert%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Logiciels
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système expert
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20expert
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SE 2, fiche 1, Français, SE
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Système à base de connaissances qui aide à résoudre les problèmes dans un domaine d'application particulier en faisant des inférences à partir d'une base de connaissances fondée sur l'expérience et la compétence humaines. 3, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20expert
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
système expert; SE : désignations et définition normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20expert
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
- Inteligencia artificial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sístema experto
1, fiche 1, Espagnol, s%C3%ADstema%20experto
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Sistema informático que trabaja con problemas complejos reales que requieren una gran cantidad de datos producto de la experiencia. 2, fiche 1, Espagnol, - s%C3%ADstema%20experto
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-03-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
- Nervous System
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cranial electrotherapy stimulation
1, fiche 2, Anglais, cranial%20electrotherapy%20stimulation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CES 1, fiche 2, Anglais, CES
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- cranial electrostimulation therapy 2, fiche 2, Anglais, cranial%20electrostimulation%20therapy
correct
- electrosleep 1, fiche 2, Anglais, electrosleep
correct, vieilli
- ES 2, fiche 2, Anglais, ES
correct, vieilli
- ES 2, fiche 2, Anglais, ES
- electronarcosis 3, fiche 2, Anglais, electronarcosis
correct, vieilli
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Electrosleep (ES), in short, is the name for tPCS [transcranial pulsed current stimulation] methods by which the brain was stimulated in order to induce a sleep-like state in the subject. ... it was reasoned that ES does not actually induce sleep, rather it is an indirect side effect of the relaxing effects of stimulation. Therefore, the term "electrosleep" was changed to "cranial electrostimulation therapy." 2, fiche 2, Anglais, - cranial%20electrotherapy%20stimulation
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- cranial electro-therapy stimulation
- cranial electro-stimulation therapy
- electro-sleep
- electro-narcosis
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
- Système nerveux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- stimulation par électrothérapie crânienne
1, fiche 2, Français, stimulation%20par%20%C3%A9lectroth%C3%A9rapie%20cr%C3%A2nienne
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SEC 1, fiche 2, Français, SEC
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- électrosommeil 2, fiche 2, Français, %C3%A9lectrosommeil
correct, nom masculin, vieilli
- électronarcose 3, fiche 2, Français, %C3%A9lectronarcose
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
État analogue au sommeil naturel induit artificiellement à l'aide de courant d'intensité très faible traversant la boîte crânienne. 4, fiche 2, Français, - stimulation%20par%20%C3%A9lectroth%C3%A9rapie%20cr%C3%A2nienne
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- stimulation par électro-thérapie crânienne
- électro-sommeil
- électro-narcose
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento sin cirugía
- Sistema nervioso
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- electronarcosis
1, fiche 2, Espagnol, electronarcosis
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-09-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Economic Services 1, fiche 3, Anglais, Economic%20Services
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Services de soutien du revenu
1, fiche 3, Français, Services%20de%20soutien%20du%20revenu
non officiel, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SSR 1, fiche 3, Français, SSR
non officiel, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-06-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Ecosystems
- Environmental Economics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ecosystem services
1, fiche 4, Anglais, ecosystem%20services
correct, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ES 2, fiche 4, Anglais, ES
correct, pluriel
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- ecological services 3, fiche 4, Anglais, ecological%20services
correct, pluriel
- ecosystem goods and services 4, fiche 4, Anglais, ecosystem%20goods%20and%20services
correct, pluriel
- EGS 5, fiche 4, Anglais, EGS
correct, pluriel
- EGS 5, fiche 4, Anglais, EGS
- environmental goods and services 6, fiche 4, Anglais, environmental%20goods%20and%20services
correct, pluriel
- EGS 7, fiche 4, Anglais, EGS
correct, pluriel
- EGS 7, fiche 4, Anglais, EGS
- ecological goods and services 8, fiche 4, Anglais, ecological%20goods%20and%20services
correct, pluriel
- EG&S 8, fiche 4, Anglais, EG%26S
correct, pluriel
- EG&S 8, fiche 4, Anglais, EG%26S
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ecosystem goods and services include the tangible goods (for example, fish, timber) and less tangible services (for example, clean air, productive soil) that arise from ecosystem structures and functions and that benefit people. 9, fiche 4, Anglais, - ecosystem%20services
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- ecosystem service
- ecological service
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Économie environnementale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- services écologiques
1, fiche 4, Français, services%20%C3%A9cologiques
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- services écosystémiques 2, fiche 4, Français, services%20%C3%A9cosyst%C3%A9miques
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- SE 3, fiche 4, Français, SE
correct, nom masculin, pluriel
- SE 3, fiche 4, Français, SE
- biens et services écologiques 4, fiche 4, Français, biens%20et%20services%20%C3%A9cologiques
correct, nom masculin, pluriel
- BSE 5, fiche 4, Français, BSE
correct, nom masculin, pluriel
- BSE 5, fiche 4, Français, BSE
- biens et services écosystémiques 6, fiche 4, Français, biens%20et%20services%20%C3%A9cosyst%C3%A9miques
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- BSE 7, fiche 4, Français, BSE
correct, nom masculin, pluriel
- BSE 7, fiche 4, Français, BSE
- biens et services environnementaux 8, fiche 4, Français, biens%20et%20services%20environnementaux
correct, nom masculin, pluriel
- BSE 9, fiche 4, Français, BSE
correct, nom masculin, pluriel
- BSE 9, fiche 4, Français, BSE
- écoservices 10, fiche 4, Français, %C3%A9coservices
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les biens et services écosystémiques comprennent les biens matériels (par exemple, le poisson, le bois) et les services moins tangibles (par exemple, l'air pur, la productivité du sol) qui découlent des structures et des fonctions écosystémiques et dont les personnes bénéficient. 11, fiche 4, Français, - services%20%C3%A9cologiques
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
services écosystémiques; biens et services écosystémiques : Selon certains auteurs, les «services écosystémiques» et les «biens et services écosystémiques» correspondent aux services écologiques qui sont rendus exclusivement par les écosystèmes, n'incluant pas les services rendus par l'ensemble de la biodiversité. 12, fiche 4, Français, - services%20%C3%A9cologiques
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- service écologique
- service écosystémique
- écoservice
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Ecosistemas
- Economía del medio ambiente
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- función ecológica
1, fiche 4, Espagnol, funci%C3%B3n%20ecol%C3%B3gica
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-11-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Artificial Intelligence
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- evolution strategy
1, fiche 5, Anglais, evolution%20strategy
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ES 1, fiche 5, Anglais, ES
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Evolution strategies are population-based randomized optimization strategies derived from a simplified model of Darwinian evolution. 2, fiche 5, Anglais, - evolution%20strategy
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Intelligence artificielle
Fiche 5, La vedette principale, Français
- stratégie d'évolution
1, fiche 5, Français, strat%C3%A9gie%20d%27%C3%A9volution
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SE 1, fiche 5, Français, SE
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-07-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- electronic surveillance
1, fiche 6, Anglais, electronic%20surveillance
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ES 2, fiche 6, Anglais, ES
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Use of electromagnetic energy to provide situational awareness and intelligence. 3, fiche 6, Anglais, - electronic%20surveillance
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
electronic surveillance; ES: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 6, Anglais, - electronic%20surveillance
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 6, La vedette principale, Français
- surveillance électronique
1, fiche 6, Français, surveillance%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ES 2, fiche 6, Français, ES
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Utilisation de l'énergie électromagnétique afin d'apporter la connaissance de la situation et de fournir du renseignement. 3, fiche 6, Français, - surveillance%20%C3%A9lectronique
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
surveillance électronique; ES : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 6, Français, - surveillance%20%C3%A9lectronique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-01-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Spain
1, fiche 7, Anglais, Spain
correct, Europe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Kingdom of Spain 1, fiche 7, Anglais, Kingdom%20of%20Spain
correct, Europe
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A country located in extreme southwestern Europe. 2, fiche 7, Anglais, - Spain
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Capital: Madrid. 3, fiche 7, Anglais, - Spain
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Spaniard. 3, fiche 7, Anglais, - Spain
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Spain: common name of the country. 4, fiche 7, Anglais, - Spain
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
ES; ESP: codes recognized by ISO. 4, fiche 7, Anglais, - Spain
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Espagne
1, fiche 7, Français, Espagne
correct, nom féminin, Europe
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Royaume d'Espagne 2, fiche 7, Français, Royaume%20d%27Espagne
correct, nom masculin, Europe
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
État du sud-ouest de l'Europe [baigné] à l'ouest par l'océan Atlantique et à l'est par la Méditerranée. 3, fiche 7, Français, - Espagne
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Madrid. 4, fiche 7, Français, - Espagne
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Espagnol, Espagnole. 4, fiche 7, Français, - Espagne
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Espagne : nom usuel du pays. 5, fiche 7, Français, - Espagne
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
ES; ESP : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 7, Français, - Espagne
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
aller en Espagne, visiter l'Espagne 5, fiche 7, Français, - Espagne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- España
1, fiche 7, Espagnol, Espa%C3%B1a
correct, Europe
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- Reino de España 1, fiche 7, Espagnol, Reino%20de%20Espa%C3%B1a
correct, nom masculin, Europe
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
País situado al suroeste de Europa, en la Península Ibérica. 2, fiche 7, Espagnol, - Espa%C3%B1a
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Capital: Madrid. 3, fiche 7, Espagnol, - Espa%C3%B1a
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Habitante: español, española. 3, fiche 7, Espagnol, - Espa%C3%B1a
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
España: nombre usual del país. 2, fiche 7, Espagnol, - Espa%C3%B1a
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
ES; ESP: códigos reconocidos por la ISO. 2, fiche 7, Espagnol, - Espa%C3%B1a
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-11-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Information Processing (Informatics)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- elementary stream
1, fiche 8, Anglais, elementary%20stream
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ES 2, fiche 8, Anglais, ES
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The output of a compressor is called an elementary stream. 3, fiche 8, Anglais, - elementary%20stream
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- flux élémentaire
1, fiche 8, Français, flux%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- ES 2, fiche 8, Français, ES
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] les descripteurs d'objets déterminent la relation existant entre les flux élémentaires (ES) de chaque objet (par exemple, le son et l'image d'un intervenant dans une vidéoconférence). 3, fiche 8, Français, - flux%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ES : Le sigle provient du terme anglais «elementary stream». 4, fiche 8, Français, - flux%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- tren elemental
1, fiche 8, Espagnol, tren%20elemental
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- flujo elemental 2, fiche 8, Espagnol, flujo%20elemental
correct, nom masculin
- cadena elemental 3, fiche 8, Espagnol, cadena%20elemental
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Secuencia de bits en bruto ya sea de audio, video o datos auxiliares provenientes de la codificación de un determinado material. 3, fiche 8, Espagnol, - tren%20elemental
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Los codificadores de audio y video proporcionan a su salida los trenes elementales de datos (Elementary Streams, ES) que constituyen la capa de compresión (compression layer). Cada tren elemental se compone de unidades de acceso (Access Units, AU), que son las representaciones codificadas de las unidades de presentación (Presentation Units, PU), es decir, las imágenes o tramas de sonido decodificadas dependiendo si se trata de video o audio. 1, fiche 8, Espagnol, - tren%20elemental
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- education specialist
1, fiche 9, Anglais, education%20specialist
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ES 2, fiche 9, Anglais, ES
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Each family and student is assigned an education specialist (ES). The education specialist is responsible for: completing the required paperwork and documentation for each student, ordering books and supplies, advising and counseling both parents and students, communicating school information to the parents, evaluating student progress, keeping current with school policy and procedure, and using computer technology. 2, fiche 9, Anglais, - education%20specialist
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- spécialiste en éducation
1, fiche 9, Français, sp%C3%A9cialiste%20en%20%C3%A9ducation
correct, nom masculin et féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- spécialiste de l'éducation 2, fiche 9, Français, sp%C3%A9cialiste%20de%20l%27%C3%A9ducation
correct, nom masculin et féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Relevant de la Directrice de l'éducation, la/le spécialiste en éducation travaille au sein de l'équipe de l'éducation, aux projets de développement de curriculum pour les programmes de la FCDP [Fondation canadienne des droits de la personne] et en support pour d'autres activités. Elle/il travaille en étroite collaboration avec l'équipe des programmes au développement, à la mise en œuvre et à l'évaluation d'activités relatives aux programmes de la FCDP. 3, fiche 9, Français, - sp%C3%A9cialiste%20en%20%C3%A9ducation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- especialista en educación
1, fiche 9, Espagnol, especialista%20en%20educaci%C3%B3n
correct, nom masculin et féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-11-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Electromagnetism
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- electromagnetic hypersensitivity
1, fiche 10, Anglais, electromagnetic%20hypersensitivity
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- EHS 1, fiche 10, Anglais, EHS
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- electrical sensitivity 2, fiche 10, Anglais, electrical%20sensitivity%20
correct
- ES 2, fiche 10, Anglais, ES
correct
- ES 2, fiche 10, Anglais, ES
- electrosensitivity 2, fiche 10, Anglais, electrosensitivity
correct
- electrohypersensitivity 2, fiche 10, Anglais, electrohypersensitivity
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The reported symptoms of EHS include headache, fatigue, stress, sleep disturbances, skin symptoms like prickling, burning sensations and rashes, pain and aches in muscles and many other health problems. Whatever their cause, EHS symptoms are a real and sometimes disabling problem for the affected person. 2, fiche 10, Anglais, - electromagnetic%20hypersensitivity
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- electro-magnetic hypersensitivity
- electromagnetic hyper-sensitivity
- electro-magnetic hyper-sensitivity
- electro-sensitivity
- electro-hypersensitivity
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Électromagnétisme
Fiche 10, La vedette principale, Français
- hypersensibilité électromagnétique
1, fiche 10, Français, hypersensibilit%C3%A9%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- électrosensibilité 2, fiche 10, Français, %C3%A9lectrosensibilit%C3%A9
correct, nom féminin
- électrohypersensibilité 3, fiche 10, Français, %C3%A9lectrohypersensibilit%C3%A9
correct, nom féminin
- EHS 3, fiche 10, Français, EHS
correct, nom féminin
- EHS 3, fiche 10, Français, EHS
- sensibilité électromagnétique 3, fiche 10, Français, sensibilit%C3%A9%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de troubles attribué à l'exposition à des champs électromagnétiques. 4, fiche 10, Français, - hypersensibilit%C3%A9%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- hyper-sensibilité électromagnétique
- hypersensibilité électro-magnétique
- hyper-sensibilité électro-magnétique
- électro-sensibilité
- électro-hypersensibilité
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Environment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- environmental specialist
1, fiche 11, Anglais, environmental%20specialist
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- ES 1, fiche 11, Anglais, ES
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Environnement
Fiche 11, La vedette principale, Français
- spécialiste de l'environnement
1, fiche 11, Français, sp%C3%A9cialiste%20de%20l%27environnement
correct, nom masculin et féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- SE 1, fiche 11, Français, SE
correct, nom masculin et féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2014-09-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- expert system
1, fiche 12, Anglais, expert%20system
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- ES 1, fiche 12, Anglais, ES
correct, normalisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
knowledge-based system that provides for solving problems in a particular domain or application area by drawing inferences from a knowledge base developed from human expertise 1, fiche 12, Anglais, - expert%20system
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The term "expert system" is sometimes used synonymously with "knowledge-based system", but should be taken to emphasize expert knowledge. 1, fiche 12, Anglais, - expert%20system
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Some expert systems are able to improve their knowledge base and develop new inference rules based on their experience with previous problems. 1, fiche 12, Anglais, - expert%20system
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
This is an improved version of the definition in ISO/IEC 2382-1:1993. 1, fiche 12, Anglais, - expert%20system
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
expert system; ES: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-28:1995]. 2, fiche 12, Anglais, - expert%20system
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- système expert
1, fiche 12, Français, syst%C3%A8me%20expert
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- SE 1, fiche 12, Français, SE
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
système à base de connaissances qui aide à résoudre les problèmes dans un domaine d'application particulier en faisant des inférences à partir d'une base de connaissances fondée sur l'expérience et la compétence humaines 1, fiche 12, Français, - syst%C3%A8me%20expert
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le terme «système expert» est parfois utilisé comme synonyme de «système à base de connaissances», qui n'est pas restreint aux connaissances d'experts. 1, fiche 12, Français, - syst%C3%A8me%20expert
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Certains systèmes experts peuvent améliorer leur base de connaissances et créer de nouvelles règles d'inférence à partir de l'expérience acquise lors de problèmes antérieurs. 1, fiche 12, Français, - syst%C3%A8me%20expert
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Cette définition est une amélioration de celle contenue dans ISO/CEI 2382-1:1993. 1, fiche 12, Français, - syst%C3%A8me%20expert
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
système expert; SE : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-28:1995]. 2, fiche 12, Français, - syst%C3%A8me%20expert
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- emulsion for seed treatment
1, fiche 13, Anglais, emulsion%20for%20seed%20treatment
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- ES 2, fiche 13, Anglais, ES
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A stable emulsion for application to the seed either directly or after dilution. 3, fiche 13, Anglais, - emulsion%20for%20seed%20treatment
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- émulsion pour traitement de semences
1, fiche 13, Français, %C3%A9mulsion%20pour%20traitement%20de%20semences
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- ES 2, fiche 13, Français, ES
correct, nom féminin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Émulsion applicable sur les semences, en l'état ou après dilution. 1, fiche 13, Français, - %C3%A9mulsion%20pour%20traitement%20de%20semences
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2012-08-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- expert system
1, fiche 14, Anglais, expert%20system
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ES 1, fiche 14, Anglais, ES
correct, normalisé
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
computer system that provides for expertly solving problems in a given field or application area by drawing inferences from a knowledge base developed from human expertise 1, fiche 14, Anglais, - expert%20system
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The term "expert system" is sometimes used synonymously with "knowledge-based system", though it is usually taken to emphasize expert knowledge. 1, fiche 14, Anglais, - expert%20system
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Some expert systems are able to improve their knowledge base and develop new inference rules based on their experience with previous problems. 1, fiche 14, Anglais, - expert%20system
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
expert system; ES: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 14, Anglais, - expert%20system
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- système expert
1, fiche 14, Français, syst%C3%A8me%20expert
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- SE 1, fiche 14, Français, SE
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
système informatique qui aide à résoudre les problèmes dans un domaine d'application déterminé, à la manière d'un expert et en faisant des inférences à partir d'une base de connaissances fondée sur l'expérience et la compétence humaines 1, fiche 14, Français, - syst%C3%A8me%20expert
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le terme «système expert» est parfois utilisé comme synonyme de «système à base de connaissances», bien qu'il mette en évidence la connaissance d'expert. 1, fiche 14, Français, - syst%C3%A8me%20expert
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Certains systèmes experts peuvent améliorer leur base de connaissances et créer de nouvelles règles d'inférence à partir de l'expérience acquise lors de la résolution de problèmes antérieurs. 1, fiche 14, Français, - syst%C3%A8me%20expert
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
système expert; SE : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 14, Français, - syst%C3%A8me%20expert
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-02-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- early start date
1, fiche 15, Anglais, early%20start%20date
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- ES 1, fiche 15, Anglais, ES
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- early date 2, fiche 15, Anglais, early%20date
- earliest start time 3, fiche 15, Anglais, earliest%20start%20time
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
In the critical path method, the earliest time that a schedule activity may be commenced. 4, fiche 15, Anglais, - early%20start%20date
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Early dates are figured by a forward pass using a specific date and late dates are figured by using a backward starting from a completion date. 5, fiche 15, Anglais, - early%20start%20date
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 15, La vedette principale, Français
- date de début au plus tôt
1, fiche 15, Français, date%20de%20d%C3%A9but%20au%20plus%20t%C3%B4t
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- date au plus tôt 2, fiche 15, Français, date%20au%20plus%20t%C3%B4t
nom féminin
- début au plus tôt 2, fiche 15, Français, d%C3%A9but%20au%20plus%20t%C3%B4t
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de la méthode du chemin critique, date la plus précoce à laquelle une activité de l'échéancier peut être commencée. 3, fiche 15, Français, - date%20de%20d%C3%A9but%20au%20plus%20t%C3%B4t
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[...] Pour trouver [les relations entre les temps d'événement et d'activité,] il faut revenir au principe fondamental de calcul des dates au plus tôt des événements et des dates au plus tard des événements. 2, fiche 15, Français, - date%20de%20d%C3%A9but%20au%20plus%20t%C3%B4t
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Former Electronic Technician 241
1, fiche 16, Anglais, Former%20Electronic%20Technician%20241
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
ES: trade specialty qualification code. 2, fiche 16, Anglais, - Former%20Electronic%20Technician%20241
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Technicien en électricité (241) - Désignation antérieure
1, fiche 16, Français, Technicien%20en%20%C3%A9lectricit%C3%A9%20%28241%29%20%2D%20D%C3%A9signation%20ant%C3%A9rieure
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
ES : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 16, Français, - Technicien%20en%20%C3%A9lectricit%C3%A9%20%28241%29%20%2D%20D%C3%A9signation%20ant%C3%A9rieure
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-05-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Organization
- Electronic Warfare
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- electronic warfare support
1, fiche 17, Anglais, electronic%20warfare%20support
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- ES 1, fiche 17, Anglais, ES
correct, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The division of electronic warfare involving actions tasked by, or under direct control of, a commander to search for, intercept, identify, locate or localize sources of intentional and unintentional radiated electromagnetic energy for immediate threat recognition, targeting, planning and conduct of future operations. 2, fiche 17, Anglais, - electronic%20warfare%20support
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
electronic warfare support; ES: term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 17, Anglais, - electronic%20warfare%20support
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Guerre électronique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- soutien de guerre électronique
1, fiche 17, Français, soutien%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
- SE 1, fiche 17, Français, SE
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Division de la guerre électronique comportant les mesures assignées par un commandant ou exécutées sous son contrôle direct pour rechercher, intercepter, identifier, repérer ou contenir les sources de rayonnement électromagnétique intentionnel ou accidentel en vue de reconnaître la menace immédiate, d’aider au ciblage, de planifier des opérations futures et de les exécuter. 2, fiche 17, Français, - soutien%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
soutien de guerre électronique; SE : terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 17, Français, - soutien%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-04-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- electrospray
1, fiche 18, Anglais, electrospray
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- ES 2, fiche 18, Anglais, ES
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The quantitative aspects of elemental electrospray mass spectrometry are investigated with particular emphasis on the factors affecting the ability to establish linear calibration curves. It is shown that linear calibration curves can be obtained for trace elements if the analyte signal is ratioed to the signal from a constant amount of a similarly charged electrolyte species. Linear calibration curves can be established over a concentration dynamic range of at least 4 orders of magnitude. The added component seems to function as a stabilizer and monitor of the electrospray process and as an internal standard. In certain cases species generated by acidification of the solvent may be used as electrospray stabilizers. 3, fiche 18, Anglais, - electrospray
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- électronébulisation
1, fiche 18, Français, %C3%A9lectron%C3%A9bulisation
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
L'électronébulisation, connue sous le nom d'electrospray (ES), génère des ions multichargés , et permet l'utilisation d'analyseurs conventionnels peu onéreux comme les quadripôles. En effet, comme ce sont les rapports masse/charge qui sont mesurés par cette méthode, une protéine de masse 100 000 peut donner des ions 100 fois chargés apparaissant sur le spectre de masse au rapport masse/charge 1000. 1, fiche 18, Français, - %C3%A9lectron%C3%A9bulisation
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-02-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Econometric Society
1, fiche 19, Anglais, Econometric%20Society
correct, international
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- ES 1, fiche 19, Anglais, ES
correct, international
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization of UNESCO. 2, fiche 19, Anglais, - Econometric%20Society
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Économique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Société d'économétrie
1, fiche 19, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27%C3%A9conom%C3%A9trie
correct, nom féminin, international
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Appellation extraite du document «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l'autorisation de l'UNESCO. 2, fiche 19, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27%C3%A9conom%C3%A9trie
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Economía
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Sociedad de Econometria
1, fiche 19, Espagnol, Sociedad%20de%20Econometria
correct, nom féminin, international
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2007-10-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Executive Secretariat
1, fiche 20, Anglais, Executive%20Secretariat
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- ES 1, fiche 20, Anglais, ES
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Its mandate is to provide support and to act as a focal point on departmental issues and activities, and to administer related programs for the Minister, the Deputy Minister, the Associate Deputy Minister, and the Department Executive Team. Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 20, Anglais, - Executive%20Secretariat
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Secrétariat exécutif
1, fiche 20, Français, Secr%C3%A9tariat%20ex%C3%A9cutif
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- SE 1, fiche 20, Français, SE
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le SE est chargé de fournir des services de soutien, d'agir comme point de coordination pour les questions et les activités ministérielles et d'administrer des programmes connexes pour le ministre, le sous-ministre, le sous-ministre déléguée ainsi que la haute direction du Ministère. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 20, Français, - Secr%C3%A9tariat%20ex%C3%A9cutif
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-06-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- educational sponsoring
1, fiche 21, Anglais, educational%20sponsoring
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- ES 2, fiche 21, Anglais, ES
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- educational sponsorship 3, fiche 21, Anglais, educational%20sponsorship
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The mechanism by which [an] organisation may fund and support selected employees to undertake approved educational courses. 3, fiche 21, Anglais, - educational%20sponsoring
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
An "educational sponsorship" is an arrangement pursuant to which the sponsor provides money, price reductions, equipment, materials, services, or other benefits in exchange for recognition of its products or entity for a specified period of time. 4, fiche 21, Anglais, - educational%20sponsoring
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
Orange now wants to develop structured, diversified and dynamic collaboration in educational sponsoring. To this end, Orange has entered into a partnership with the International Institute of Management in Telecommunications ... For Orange, this innovative partnership ... represents another milestone in the dialogue with universities and educational institutes and enables the exchange of know-how and competence. 5, fiche 21, Anglais, - educational%20sponsoring
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- parrainage pédagogique
1, fiche 21, Français, parrainage%20p%C3%A9dagogique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- sponsoring pédagogique 2, fiche 21, Français, sponsoring%20p%C3%A9dagogique
correct, nom masculin, Europe
- SP 2, fiche 21, Français, SP
correct, nom masculin, Europe
- SP 2, fiche 21, Français, SP
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Le parrainage pédagogique est une façon d'assister les enseignants dans l'application de la pédagogie coopérative dans leur pratique en classe. 3, fiche 21, Français, - parrainage%20p%C3%A9dagogique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- patrocinio educativo
1, fiche 21, Espagnol, patrocinio%20educativo
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
En este contexto, el patrocinio educativo se nos presenta como la forma más eficaz de promover estos programas. En los países sajones, pioneros en este tema, el patrocinio educativo y cultural se ha convertido en sinónimo de prestigio para la institución que lo avala debido al indiscutible valor de futuro que conlleva. 1, fiche 21, Espagnol, - patrocinio%20educativo
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Television Arts
- Cinematography
- Video Technology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- establishing shot
1, fiche 22, Anglais, establishing%20shot
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- ES 2, fiche 22, Anglais, ES
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- vista shot 3, fiche 22, Anglais, vista%20shot
correct
- master shot 3, fiche 22, Anglais, master%20shot
correct
- master scene 4, fiche 22, Anglais, master%20scene
correct
- cover shot 5, fiche 22, Anglais, cover%20shot
correct, moins fréquent
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A camera shot, especially a long shot, that shows the setting for the action or scene that follows. 6, fiche 22, Anglais, - establishing%20shot
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Cinématographie
- Vidéotechnique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- plan d'ambiance
1, fiche 22, Français, plan%20d%27ambiance
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- plan général 2, fiche 22, Français, plan%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, voir observation, nom masculin
- plan d'ensemble 2, fiche 22, Français, plan%20d%27ensemble
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Plan général logé au commencement d'un film ou d'une séquence afin de situer le climat ou l'environnement de l'action. 3, fiche 22, Français, - plan%20d%27ambiance
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le terme «plan d'ambiance» est à préférer à «plan général» ou «plan d'ensemble» car ces derniers peuvent être confondus avec la traduction de «long shot». 3, fiche 22, Français, - plan%20d%27ambiance
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-11-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Ballistics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- extreme spread
1, fiche 23, Anglais, extreme%20spread
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Distance between the centres of the two shots which are the farthest apart in a group of shots. 3, fiche 23, Anglais, - extreme%20spread
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Balistique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- dispersion maximale
1, fiche 23, Français, dispersion%20maximale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Distance entre les centres des deux impacts les plus éloignés dans un groupement. 1, fiche 23, Français, - dispersion%20maximale
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
dispersion maximale : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 23, Français, - dispersion%20maximale
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-07-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- end system
1, fiche 24, Anglais, end%20system
correct, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- ES 2, fiche 24, Anglais, ES
correct, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A system that contains the OSI seven layers and contains one or more end user application processes. [Definition officially approved by ICAO.] 2, fiche 24, Anglais, - end%20system
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
end system; ES: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 24, Anglais, - end%20system
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- système d'extrémité
1, fiche 24, Français, syst%C3%A8me%20d%27extr%C3%A9mit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
- ES 2, fiche 24, Français, ES
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Système qui contient les sept couches OSI ainsi qu'un ou plusieurs processus d'application utilisateurs. [Définition uniformisée par l'OACI.] 2, fiche 24, Français, - syst%C3%A8me%20d%27extr%C3%A9mit%C3%A9
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le terme système d'extrémité provient de la terminologie du Modèle de Référence OSI et est utilisé pour se référer aux possibilités fonctionnelles du système communicant, de façon abstraite, indépendamment des réalisations physiques. En utilisant une terminologie concrète, un système d'extrémité peut donc être, par exemple, soit un système indépendant soit un groupe d'unités centrales interconnectées agissant comme un tout. Tous les systèmes d'extrémités comprennent une fonction d'entité de couche transport. 3, fiche 24, Français, - syst%C3%A8me%20d%27extr%C3%A9mit%C3%A9
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
système d'extrémité : terme normalisé par l'AFNOR. 4, fiche 24, Français, - syst%C3%A8me%20d%27extr%C3%A9mit%C3%A9
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
système d'extrémité; ES : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 24, Français, - syst%C3%A8me%20d%27extr%C3%A9mit%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- sistema de extremo
1, fiche 24, Espagnol, sistema%20de%20extremo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
- ES 1, fiche 24, Espagnol, ES
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Sistema que contiene las siete capas OSI y uno o varios procesos de aplicación de usuario de extremo. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 24, Espagnol, - sistema%20de%20extremo
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
sistema de extremo; ES: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 24, Espagnol, - sistema%20de%20extremo
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-08-14
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Chemistry
- Atomic Physics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- einsteinium
1, fiche 25, Anglais, einsteinium
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- Es 2, fiche 25, Anglais, Es
correct
- E 2, fiche 25, Anglais, E
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A transuranic element, not found in nature, [but] produced by the bombardment of uranium 238 by nitrogen nuclei. 2, fiche 25, Anglais, - einsteinium
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Symbol, Es or E. 2, fiche 25, Anglais, - einsteinium
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Chimie
- Physique atomique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- einsteinium
1, fiche 25, Français, einsteinium
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- Es 2, fiche 25, Français, Es
correct
- E 2, fiche 25, Français, E
correct
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Élément radioactif artificiel faisant partie du groupe des actinides [et] produit par le bombardement de l'uranium 238 par des noyaux d'azote. 2, fiche 25, Français, - einsteinium
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Numéro atomique 99, nombre de masse de l'isotope le plus stable connu 254. 2, fiche 25, Français, - einsteinium
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- electronic sequencing
1, fiche 26, Anglais, electronic%20sequencing
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- ES 1, fiche 26, Anglais, ES
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- séquence électronique
1, fiche 26, Français, s%C3%A9quence%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Economics, Sociology and Statistics Group
1, fiche 27, Anglais, Economics%2C%20Sociology%20and%20Statistics%20Group
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- ES 1, fiche 27, Anglais, ES
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Economics, Sociology and Statistics 1, fiche 27, Anglais, Economics%2C%20Sociology%20and%20Statistics
correct
- ES 1, fiche 27, Anglais, ES
correct
- ES 1, fiche 27, Anglais, ES
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Economics and Social Science Services Group. 1, fiche 27, Anglais, - Economics%2C%20Sociology%20and%20Statistics%20Group
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 27, Anglais, - Economics%2C%20Sociology%20and%20Statistics%20Group
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 27, La vedette principale, Français
- groupe Économique, sociologie et statistique
1, fiche 27, Français, groupe%20%C3%89conomique%2C%20sociologie%20et%20statistique
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- ES 1, fiche 27, Français, ES
correct, nom masculin
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Économique, sociologie et statistique 1, fiche 27, Français, %C3%89conomique%2C%20sociologie%20et%20statistique
correct, nom masculin
- ES 1, fiche 27, Français, ES
correct, nom masculin
- ES 1, fiche 27, Français, ES
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Économique et services des sciences sociales. 1, fiche 27, Français, - groupe%20%C3%89conomique%2C%20sociologie%20et%20statistique
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 27, Français, - groupe%20%C3%89conomique%2C%20sociologie%20et%20statistique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme externe 2000-03-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Examination Section
1, fiche 28, Anglais, Examination%20Section
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- ES 1, fiche 28, Anglais, ES
correct, Canada
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Section Examens
1, fiche 28, Français, Section%20Examens
correct, nom féminin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Organigramme, septembre 1997. 1, fiche 28, Français, - Section%20Examens
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-03-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Lamp Components
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Edison screw cap
1, fiche 29, Anglais, Edison%20screw%20cap
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- screw cap 2, fiche 29, Anglais, screw%20cap
correct
- screw base 2, fiche 29, Anglais, screw%20base
correct, États-Unis
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Cap [base] (type E) in the form of a screw thread. 2, fiche 29, Anglais, - Edison%20screw%20cap
Record number: 29, Textual support number: 2 DEF
A lamp cap in which one contact is the outer case, in the form of a screw thread, and the other contact is a central projection. These caps are known, in decreasing order of size, as goliath Edison screw (GES), medium Edison screw (ES), small Edison screw (SES) and miniature Edison screw (MES). 1, fiche 29, Anglais, - Edison%20screw%20cap
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- terminal cap
- goliath Edison screw
- GES
- small Edison screw
- ES
- miniature Edison screw
- MES
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Éléments de lampes
Fiche 29, La vedette principale, Français
- culot à vis Edison
1, fiche 29, Français, culot%20%C3%A0%20vis%20Edison
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- culot à vis 2, fiche 29, Français, culot%20%C3%A0%20vis
correct, nom masculin
- culot à vis dit Edison 1, fiche 29, Français, culot%20%C3%A0%20vis%20dit%20Edison
correct, nom masculin
- culot Edison 1, fiche 29, Français, culot%20Edison
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Culot (type E) en forme de filetage. 3, fiche 29, Français, - culot%20%C3%A0%20vis%20Edison
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Il existe de très nombreux modèles de culots. Pour les lampes d'éclairage général, il y a deux types en usage : le culot à baïonnette, à deux ergots, et le culot à vis, dit Edison. Ce dernier assure de meilleurs contacts électriques avec la douille que le culot à baïonnette, mais associé à certains modèles de douilles, il peut être dangereux pour les utilisateurs si l'on ne prend pas soin de relier au neutre le pöle de la douille constitué par la vis. 1, fiche 29, Français, - culot%20%C3%A0%20vis%20Edison
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- culot à vis Goliath
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1996-12-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- exposed site
1, fiche 30, Anglais, exposed%20site
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- ES 1, fiche 30, Anglais, ES
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A magazine, cell, stack, truck or trailer loaded with ammunition, explosives workshop, inhabited building, assembly place, traffic route or other site, which is exposed to the effects of an explosion (or fire) at the potential explosion site under consideration. 1, fiche 30, Anglais, - exposed%20site
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 30, La vedette principale, Français
- siège exposé
1, fiche 30, Français, si%C3%A8ge%20expos%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Magasin, cellule, îlot, camion ou remorque chargé de munitions, atelier de munitions, de rassemblement ou artère de circulation ou autre siège exposé aux effets d'une explosion (ou d'un incendie) se produisant sur le siège potentiel d'explosion considéré. 1, fiche 30, Français, - si%C3%A8ge%20expos%C3%A9
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
siège exposé : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 2, fiche 30, Français, - si%C3%A8ge%20expos%C3%A9
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1995-11-14
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Environmental Statement
1, fiche 31, Anglais, Environmental%20Statement
correct, États-Unis
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- ES 2, fiche 31, Anglais, ES
correct, États-Unis
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A document analyzing the environmental impact of proposed or recommended actions and its alternatives on the human environment. 3, fiche 31, Anglais, - Environmental%20Statement
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Études et analyses environnementales
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Environment Statement
1, fiche 31, Français, Environment%20Statement
correct, États-Unis
Fiche 31, Les abréviations, Français
- ES 2, fiche 31, Français, ES
correct, États-Unis
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1995-07-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Law of Estates (common law)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Estate Support 1, fiche 32, Anglais, Estate%20Support
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit successoral (common law)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Soutien à l'immobilier
1, fiche 32, Français, Soutien%20%C3%A0%20l%27immobilier
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- SAI 1, fiche 32, Français, SAI
nom masculin
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle unité des Services de gestion des locaux à bureaux de la DGSI. 1, fiche 32, Français, - Soutien%20%C3%A0%20l%27immobilier
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Internet and Telematics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Electronic Shelf 1, fiche 33, Anglais, Electronic%20Shelf
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Internet et télématique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Rayon des produits électroniques
1, fiche 33, Français, Rayon%20des%20produits%20%C3%A9lectroniques
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- RPÉ 1, fiche 33, Français, RP%C3%89
nom masculin
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 33, Français, - Rayon%20des%20produits%20%C3%A9lectroniques
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1992-11-17
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Ebenezer Society
1, fiche 34, Anglais, Ebenezer%20Society
correct, États-Unis
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- ES 1, fiche 34, Anglais, ES
correct, États-Unis
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
To provide quality services and facilities for older people with varying needs; to make their lives more healthful, meaningful, and secure 1, fiche 34, Anglais, - Ebenezer%20Society
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Ebenezer Society
1, fiche 34, Français, Ebenezer%20Society
correct, États-Unis
Fiche 34, Les abréviations, Français
- ES 1, fiche 34, Français, ES
correct, États-Unis
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1992-03-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- end of spiral
1, fiche 35, Anglais, end%20of%20spiral
correct, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- ES 1, fiche 35, Anglais, ES
correct, uniformisé
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
(curve lining). 1, fiche 35, Anglais, - end%20of%20spiral
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 35, Anglais, - end%20of%20spiral
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- fin du raccordement
1, fiche 35, Français, fin%20du%20raccordement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
(dressage des courbes). 1, fiche 35, Français, - fin%20du%20raccordement
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 35, Français, - fin%20du%20raccordement
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1990-03-05
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- environmental structure
1, fiche 36, Anglais, environmental%20structure
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- ES 2, fiche 36, Anglais, ES
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Case Management Strategies. 3, fiche 36, Anglais, - environmental%20structure
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 36, La vedette principale, Français
- environnement structurant
1, fiche 36, Français, environnement%20structurant
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- ES 2, fiche 36, Français, ES
correct
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Stratégies de gestion des cas. 3, fiche 36, Français, - environnement%20structurant
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Electronic Warfare - NATO Senior Officers
1, fiche 37, Anglais, Electronic%20Warfare%20%2D%20NATO%20Senior%20Officers
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
ES: classification specialty qualification code. 2, fiche 37, Anglais, - Electronic%20Warfare%20%2D%20NATO%20Senior%20Officers
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Guerre électronique - Officiers supérieurs (OTAN)
1, fiche 37, Français, Guerre%20%C3%A9lectronique%20%2D%20Officiers%20sup%C3%A9rieurs%20%28OTAN%29
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
ES : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 37, Français, - Guerre%20%C3%A9lectronique%20%2D%20Officiers%20sup%C3%A9rieurs%20%28OTAN%29
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1984-10-16
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Metal Construction
- Materials Engineering
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
modulus of elasticity of steel 1, fiche 38, Anglais, - Es
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Scientific and Technical Translating and Other Aspects of the Language Problem. Paris: Unesco, 1957, p. 54 1, fiche 38, Anglais, - Es
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Construction métallique
- Génie des matériaux
Fiche 38, La vedette principale, Français
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
coefficient d'élasticité de l'acier 1, fiche 38, Français, - Ea
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


