TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ETHYLCELLULOSE [1 fiche]

Fiche 1 2014-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Engineering
  • Food Additives
DEF

An ethyl ether of cellulose.

CONT

Ethyl cellulose is prepared from wood pulp or chemical cotton and is used as a binder and filler in dry vitamin preparations, chewing gum, and in confectionery. It is also used in the manufacture of plastics and lacquers.

OBS

ethyl cellulose: term and definition standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • modified cellulose

Français

Domaine(s)
  • Génie chimique
  • Additifs alimentaires
DEF

Éther éthylique de la cellulose.

CONT

Les celluloses modifiées admises comme additifs alimentaires sont : la méthyl cellulose, l'éthyl cellulose, l'hydroxypropyl cellulose, l'hydroxypropylméthyl cellulose et la méthyléthyl cellulose.

OBS

éthylcellulose; EC : terme, abréviation et définition normalisés par l’ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • cellulose modifiée

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ingenieria química
  • Aditivos alimentarios
DEF

Éter etílico de celulosa.

OBS

Sólido termoplástico, granular, de color blanco. Soluble en disolventes orgánicos, inerte en álcalis y ácidos diluidos, insoluble en agua y glicerina. Combustible, atóxico.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :