TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
EXPEDITION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-02-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ports
- Cargo (Water Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- expedition 1, fiche 1, Anglais, expedition
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Ports
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dispatching
1, fiche 1, Français, dispatching
nom masculin, France
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Organisation rationnelle et rapide des manutentions portuaires, qui abrège les escales et accélère les rotations des navires. 1, fiche 1, Français, - dispatching
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
À ne pas confondre avec «dispache», ni avec «despatch money». 1, fiche 1, Français, - dispatching
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Puertos
- Cargamento (Transporte por agua)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- expedición
1, fiche 1, Espagnol, expedici%C3%B3n
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-10-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- expedition 1, fiche 2, Anglais, expedition
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- campaign 1, fiche 2, Anglais, campaign
- cruise 1, fiche 2, Anglais, cruise
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 2, La vedette principale, Français
- campagne
1, fiche 2, Français, campagne
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sortie de longue durée d'un navire pour une tâche déterminée : campagne océanographique, campagne pétrolière. 1, fiche 2, Français, - campagne
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Faire campagne. 1, fiche 2, Français, - campagne
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans la découverte des mers, le terme campagne a peu à peu remplacé celui de voyage à partir du XIXème siècle, quand la part d'exploration géographique a diminué au profit de la recherche scientifique. 1, fiche 2, Français, - campagne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- campaña
1, fiche 2, Espagnol, campa%C3%B1a
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-09-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- expedition
1, fiche 3, Anglais, expedition
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- field trip 1, fiche 3, Anglais, field%20trip
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
field trip for professionals. 1, fiche 3, Anglais, - expedition
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- expédition
1, fiche 3, Français, exp%C3%A9dition
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- mission de terrain 1, fiche 3, Français, mission%20de%20terrain
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
expédition de découverte, de recherche ou de collecte. 1, fiche 3, Français, - exp%C3%A9dition
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


