TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FACE FACEPIECE SEAL [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-06-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Protective Clothing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- face-to-facepiece seal
1, fiche 1, Anglais, face%2Dto%2Dfacepiece%20seal
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- face to facepiece seal 2, fiche 1, Anglais, face%20to%20facepiece%20seal
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Respirators with tight-fitting facepieces must not be worn by employees who have facial hair or any condition that interferes with the face-to-facepiece seal or valve function. Corrective glasses or goggles or other PPE must be worn in a manner that does not interfere with the face-to-facepiece seal. Employees wearing tight-fitting respirators must perform a user seal check each time they put on the respirator using the procedures in Appendix B-1 or equally effective manufacturer's procedures. 1, fiche 1, Anglais, - face%2Dto%2Dfacepiece%20seal
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vêtements de protection
Fiche 1, La vedette principale, Français
- étanchéité entre la pièce faciale et le visage
1, fiche 1, Français, %C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20entre%20la%20pi%C3%A8ce%20faciale%20et%20le%20visage
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- étanchéité entre le visage et l'EPI 2, fiche 1, Français, %C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20entre%20le%20visage%20et%20l%27EPI
correct, nom féminin
- étanchéité entre le visage et l'équipement de protection individuel 3, fiche 1, Français, %C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20entre%20le%20visage%20et%20l%27%C3%A9quipement%20de%20protection%20individuel
proposition, nom féminin
- étanchéité masque-visage 3, fiche 1, Français, %C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20masque%2Dvisage
proposition, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour tout port d'appareil de protection respiratoire nécessitant une étanchéité parfaite entre la pièce faciale et le visage, particulièrement pour les appareils à surpression, un bon rasage est nécessaire. Un seul point du visage mal rasé au contact du joint étanche peut laisser passer des contaminants. Même si les poils paraissent courts, en comparaison du diamètre des particules contaminées, ils laissent place à l'infiltration. Il faut donc éviter l'interposition de cheveux, de barbe et de favoris avec le joint étanche d'un masque. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20entre%20la%20pi%C3%A8ce%20faciale%20et%20le%20visage
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Les jetables, demi-masques et panoramiques sont qualifiés «pression négative», du fait que le porteur doit vaincre lui-même la résistance de l'air pour inspirer. Dans ce cas la pièce faciale est en dépression et la protection repose uniquement sur l'étanchéité entre le visage et l'EPI [équipement de protection individuel]. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20entre%20la%20pi%C3%A8ce%20faciale%20et%20le%20visage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


