TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FACE-TO-FACE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- in-person
1, fiche 1, Anglais, in%2Dperson
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- face-to-face 1, fiche 1, Anglais, face%2Dto%2Dface
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
That takes place while the teacher or trainer and learners are physically in each other's presence. 1, fiche 1, Anglais, - in%2Dperson
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
in-person course, in-person education, in-person learning, in-person teaching, in-person training 1, fiche 1, Anglais, - in%2Dperson
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- en personne
1, fiche 1, Français, en%20personne
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- en présentiel 1, fiche 1, Français, en%20pr%C3%A9sentiel
correct
- présentiel 1, fiche 1, Français, pr%C3%A9sentiel
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Qui se déroule alors que l'enseignant ou le formateur et les apprenants sont physiquement en présence les uns des autres. 1, fiche 1, Français, - en%20personne
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
apprentissage en personne, cours en personne, enseignement en personne, formation en personne 1, fiche 1, Français, - en%20personne
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- en présenciel
- présenciel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Communication and Information Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Face-to-Face: Transport Canada's Philosophy on Employee Communications 1, fiche 2, Anglais, Face%2Dto%2DFace%3A%20Transport%20Canada%27s%20Philosophy%20on%20Employee%20Communications
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Face-to-Face
- Transport Canada's Philosophy on Employee Communications
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Face à face : Philosophie de Transports Canada sur les communications avec les employés 1, fiche 2, Français, Face%20%C3%A0%20face%20%3A%20Philosophie%20de%20Transports%20Canada%20sur%20les%20communications%20avec%20les%20employ%C3%A9s
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Face à face
- Philosophie de Transports Canada sur les communications avec les employés
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-01-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Layout (Graphic Arts)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- face-to-face
1, fiche 3, Anglais, face%2Dto%2Dface
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Procedures are printed in both English and French face-to-face or back to back. 1, fiche 3, Anglais, - face%2Dto%2Dface
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maquette et mise en page
Fiche 3, La vedette principale, Français
- en regard
1, fiche 3, Français, en%20regard
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Il peut être question tout autant de deux pages en regard (texte français sur l'une d'elles et texte anglais sur l'autre) que de deux colonnes de textes en regard. 1, fiche 3, Français, - en%20regard
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :