TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FACTITIOUS URTICARIA [1 fiche]

Fiche 1 2003-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Epidermis and Dermis
  • Symptoms (Medicine)
CONT

In 25-50% of people, firm stroking of the skin produces an initial red line (capillary dilatation), followed by an axon-reflex flare with broadening erythema (arteriolar dilatation) and the formation of a linear wheal (transudation of fluid) termed the triple response of Lewis. In approximately 5% of the population, exaggerated response to this constitutional whealing tendency is seen and termed dermographism.

Français

Domaine(s)
  • Épiderme et derme
  • Symptômes (Médecine)
CONT

Le dermographisme : Encore appelé urticaire factice, il est déclenché par la friction cutanée. Il se traduit par des stries urticariennes en regard des lésions de grattage et peut être reproduit par le frottement à l'aide d'une pointe mousse.

OBS

[...] le dermographisme devient pathologique lorsqu'il est prurigineux. Le moindre grattage ou la moindre pression déclenche une plaque urticarienne.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :