TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FATALITY [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insurance
- Occupational Health and Safety
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fatal accident
1, fiche 1, Anglais, fatal%20accident
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- fatality 2, fiche 1, Anglais, fatality
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Assurances
- Santé et sécurité au travail
Fiche 1, La vedette principale, Français
- accident mortel
1, fiche 1, Français, accident%20mortel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Seguros
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- accidente mortal
1, fiche 1, Espagnol, accidente%20mortal
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-04-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fatality
1, fiche 2, Anglais, fatality
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- deceased victim 1, fiche 2, Anglais, deceased%20victim
correct, normalisé
- decedent 1, fiche 2, Anglais, decedent
correct, jargon, normalisé
- dead casualty 2, fiche 2, Anglais, dead%20casualty
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A person who dies as a direct result of an incident, either immediately or afterwards. 1, fiche 2, Anglais, - fatality
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Within the Fatality Management capability, for reasons of clarity, the terms "fatality" and "deceased victim" are preferred over "victim" or "casualty" because the latter terms apply to both the survivors and the dead. 1, fiche 2, Anglais, - fatality
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
fatality; deceased victim; decedent: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 2, Anglais, - fatality
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 2, La vedette principale, Français
- victime décédée
1, fiche 2, Français, victime%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- mort 1, fiche 2, Français, mort
correct, nom masculin, normalisé
- morte 1, fiche 2, Français, morte
correct, nom féminin, normalisé
- victime morte 2, fiche 2, Français, victime%20morte
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personne qui meurt des suites d'un incident, sur le coup ou plus tard. 1, fiche 2, Français, - victime%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'il est associé à la capacité Gestion des victimes décédées, le terme privilégié est «victime décédée» de préférence à «victime» et à «victime corporelle» pour éviter toute ambiguïté dans les communications. Les termes «victime» et «victime corporelle» sont des termes qui désignent les survivants et les morts. 3, fiche 2, Français, - victime%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
victime décédée; mort; morte: termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 2, Français, - victime%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-03-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Employment Benefits
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fatality 1, fiche 3, Anglais, fatality
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The establishment of a system providing benefits and compensation to workers or their dependents in cases of occupational injuries, accidents or fatalities arising out of, linked with or occurring in the course of employment. 1, fiche 3, Anglais, - fatality
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile. 2, fiche 3, Anglais, - fatality
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Avantages sociaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- décès
1, fiche 3, Français, d%C3%A9c%C3%A8s
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'établissement d'un système qui assure des avantages et des indemnités aux travailleurs ou à leurs personnes à charge en cas de blessures, d'accidents ou de décès survenant en raison, par suite ou dans le courant d'un emploi. 1, fiche 3, Français, - d%C3%A9c%C3%A8s
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili. 2, fiche 3, Français, - d%C3%A9c%C3%A8s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Beneficios sociales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- muerte
1, fiche 3, Espagnol, muerte
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El establecimiento de un sistema que otorgue beneficios e indemnizaciones para los trabajadores o sus cargas familiares en caso de lesiones ocupacionales, accidentes o muerte surgidos con motivo del trabajo, en relación con el trabajo, o que se produzcan durante la realización del mismo. 1, fiche 3, Espagnol, - muerte
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral: Canada - Chile. 2, fiche 3, Espagnol, - muerte
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :