TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FEMS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-12-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
- Farm Management and Policy
- Environmental Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Farm Environmental Management Survey
1, fiche 1, Anglais, Farm%20Environmental%20Management%20Survey
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FEMS 1, fiche 1, Anglais, FEMS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The FEMS is conducted to gather information about farming practices on Canadian crop and livestock operations. The survey focuses on information related to manure storage and spreading, pesticide application, crop and nutrient management, grazing and the implementation of environmental farm plans. 1, fiche 1, Anglais, - Farm%20Environmental%20Management%20Survey
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Gestion et politique agricole
- Gestion environnementale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Enquête sur la gestion agroenvironnementale
1, fiche 1, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20gestion%20agroenvironnementale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- EGA 2, fiche 1, Français, EGA
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'EGA est réalisée afin de recueillir de l'information sur les pratiques agricoles dans les fermes de cultures et de bétail du Canada. L'enquête est axée sur l'entreposage et l'épandage de fumier, l'application de pesticides, la gestion de cultures et de nutriments, le pâturage et la mise en oeuvre de plans agroenvironnementaux. 1, fiche 1, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20gestion%20agroenvironnementale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-02-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Federation of European Microbiological Societies
1, fiche 2, Anglais, Federation%20of%20European%20Microbiological%20Societies
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FEMS 2, fiche 2, Anglais, FEMS
correct, Europe
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Fédération européenne des sociétés de microbiologie
1, fiche 2, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20europ%C3%A9enne%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20microbiologie
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-10-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Federation of European Materials Societies
1, fiche 3, Anglais, Federation%20of%20European%20Materials%20Societies
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- FEMS 2, fiche 3, Anglais, FEMS
correct, Europe
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Federation of European Materials Societies
1, fiche 3, Français, Federation%20of%20European%20Materials%20Societies
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- FEMS 2, fiche 3, Français, FEMS
correct, Europe
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


