TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FEN [4 fiches]

Fiche 1 2004-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Ecosystems
DEF

Waterlogged ground.

CONT

Elkwoods Fen, Atla.

OBS

Usually smaller than a marsh or bog. Rare; used in Alta.

OBS

fen: term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Écosystèmes
DEF

Nappe d'eau stagnante de faible profondeur, envahie par la végétation.

CONT

Marais des Castors, Québec.

OBS

Attesté au Man., au Québec. et en N.-E.

OBS

marais : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Toponimia
  • Geomorfología y geomorfogénesis
  • Ecosistemas
DEF

Terreno bajo y pantanoso.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Peat and Peat Bogs
  • Soil Science
  • Hydrology and Hydrography
  • Ecosystems
DEF

Peatland with the water-table usually at or a few centimetres above or below the surface.

DEF

A wetland area similar to a bog, except for its vegetation which is generally more varied and richer because of the higher mineral content of water percolating through it.

OBS

fen: term used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Tourbières
  • Science du sol
  • Hydrologie et hydrographie
  • Écosystèmes
DEF

Milieu humide moyennement acide, généralement riche en éléments minéraux et alimenté par l'eau de ruissellement; ce milieu possède ordinairement une végétation plus variée que la tourbière haute.

DEF

Tourbière où la nappe phréatique se situe généralement à la surface ou quelques centimètres au dessous.

OBS

tourbière basse; tourbière minérotrophe; tourbière immergée; tourbière alcaline : termes en usage à Parcs Canada.

OBS

fen : Source : Le système de classification des terres humides du Canada du groupe de travail national sur les terres humides.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Turberas
  • Ciencia del suelo
  • Hidrología e hidrografía
  • Ecosistemas
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Plant and Crop Production
  • Energy (Physics)
OBS

UNU [United Nations University] programme.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Cultures (Agriculture)
  • Énergie (Physique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Producción vegetal
  • Energía (Física)
Terme(s)-clé(s)
  • Nexo entre alimentos y energía
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1992-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

European Federation of the Nars is not an official English translation

Terme(s)-clé(s)
  • European Federation of the Nars

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :