TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FEN [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-06-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Ecosystems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fen
1, fiche 1, Anglais, fen
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Waterlogged ground. 2, fiche 1, Anglais, - fen
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Elkwoods Fen, Atla. 2, fiche 1, Anglais, - fen
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Usually smaller than a marsh or bog. Rare; used in Alta. 2, fiche 1, Anglais, - fen
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
fen: term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 1, Anglais, - fen
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Écosystèmes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marais
1, fiche 1, Français, marais
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Nappe d'eau stagnante de faible profondeur, envahie par la végétation. 2, fiche 1, Français, - marais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Marais des Castors, Québec. 2, fiche 1, Français, - marais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Attesté au Man., au Québec. et en N.-E. 2, fiche 1, Français, - marais
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
marais : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 1, Français, - marais
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Ecosistemas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- marjal
1, fiche 1, Espagnol, marjal
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Terreno bajo y pantanoso. 2, fiche 1, Espagnol, - marjal
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-08-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Peat and Peat Bogs
- Soil Science
- Hydrology and Hydrography
- Ecosystems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fen
1, fiche 2, Anglais, fen
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- minerotrophic peatland 2, fiche 2, Anglais, minerotrophic%20peatland
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Peatland with the water-table usually at or a few centimetres above or below the surface. 3, fiche 2, Anglais, - fen
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
A wetland area similar to a bog, except for its vegetation which is generally more varied and richer because of the higher mineral content of water percolating through it. 4, fiche 2, Anglais, - fen
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
fen: term used by Parks Canada. 5, fiche 2, Anglais, - fen
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tourbières
- Science du sol
- Hydrologie et hydrographie
- Écosystèmes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tourbière basse
1, fiche 2, Français, tourbi%C3%A8re%20basse
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- tourbière minérotrophe 2, fiche 2, Français, tourbi%C3%A8re%20min%C3%A9rotrophe
correct, nom féminin
- tourbière immergée 3, fiche 2, Français, tourbi%C3%A8re%20immerg%C3%A9e
correct, nom féminin
- tourbière alcaline 3, fiche 2, Français, tourbi%C3%A8re%20alcaline
correct, nom féminin
- fen 4, fiche 2, Français, fen
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Milieu humide moyennement acide, généralement riche en éléments minéraux et alimenté par l'eau de ruissellement; ce milieu possède ordinairement une végétation plus variée que la tourbière haute. 1, fiche 2, Français, - tourbi%C3%A8re%20basse
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
Tourbière où la nappe phréatique se situe généralement à la surface ou quelques centimètres au dessous. 5, fiche 2, Français, - tourbi%C3%A8re%20basse
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tourbière basse; tourbière minérotrophe; tourbière immergée; tourbière alcaline : termes en usage à Parcs Canada. 6, fiche 2, Français, - tourbi%C3%A8re%20basse
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
fen : Source : Le système de classification des terres humides du Canada du groupe de travail national sur les terres humides. 7, fiche 2, Français, - tourbi%C3%A8re%20basse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Turberas
- Ciencia del suelo
- Hidrología e hidrografía
- Ecosistemas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- turbera baja
1, fiche 2, Espagnol, turbera%20baja
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Plant and Crop Production
- Energy (Physics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Food Energy Nexus 1, fiche 3, Anglais, Food%20Energy%20Nexus
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
UNU [United Nations University] programme. 1, fiche 3, Anglais, - Food%20Energy%20Nexus
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Cultures (Agriculture)
- Énergie (Physique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Lien entre l'alimentation et l'énergie
1, fiche 3, Français, Lien%20entre%20l%27alimentation%20et%20l%27%C3%A9nergie
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Producción vegetal
- Energía (Física)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Nexo alimentos-energía
1, fiche 3, Espagnol, Nexo%20alimentos%2Denerg%C3%ADa
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Nexo entre alimentos y energía
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-09-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Fédération européenne des nars
1, fiche 4, Anglais, F%C3%A9d%C3%A9ration%20europ%C3%A9enne%20des%20nars
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FEN 2, fiche 4, Anglais, FEN
correct, Europe
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
European Federation of the Nars is not an official English translation 1, fiche 4, Anglais, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20europ%C3%A9enne%20des%20nars
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- European Federation of the Nars
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Fédération européenne des nars
1, fiche 4, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20europ%C3%A9enne%20des%20nars
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- FEN 2, fiche 4, Français, FEN
correct, Europe
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


