TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FERGUSONS METHOD [1 fiche]

Fiche 1 1992-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Radiography (Medicine)
  • Musculoskeletal System
DEF

A method for measuring the angle of a curve in scoliosis. A small dot is placed at the center of the upper and lower end vertebrae. In addition, a small dot is placed at the center of the apical vertebra. This is usually the vertebra with the most wedging and deformity at the apex of the curve. Straight lines are then drawn from the dot in each end vertebra through the dot in the apical vertebra, and the angle formed by the intersecting lines is measured. [From TUROR, 1984, p. 1610.]

Français

Domaine(s)
  • Radiographie (Médecine)
  • Appareil locomoteur (Médecine)
DEF

Méthode permettant de mesurer le degré d'angulation d'une scoliose. On trace deux droites joignant le centre de chaque vertèbre neutre au centre de la vertèbre sommet (la vertèbre la moins inclinée sur l'horizontale et dont la rotation est la plus importante) et on mesure l'angle formé. [D'après CRADI, 1974, p. 100.]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :