TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FETA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-08-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
- Recipes
- Restaurant Menus
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Feta cheese
1, fiche 1, Anglais, Feta%20cheese
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Feta 2, fiche 1, Anglais, Feta
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
This classic Greek cheese is traditionally made of sheep's or goat's milk, though today large commercial producers often make it with cow's milk. ... White, crumbly and rindless, feta is usually pressed into square cakes. It has a rich, tangy flavor, contains from 45 to 60 percent milk fat and can range in texture from soft to semidry. 3, fiche 1, Anglais, - Feta%20cheese
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
- Recettes de cuisine
- Menus (Restauration)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- féta
1, fiche 1, Français, f%C3%A9ta
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- feta 2, fiche 1, Français, feta
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le ou la féta [est] fondamentalement un fromage de brebis, [...] on fait également de la féta au lait de chèvre ou de vache [...] 3, fiche 1, Français, - f%C3%A9ta
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Productos lácteos
- Recetas de cocina
- Menú (Restaurantes)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- queso feta
1, fiche 1, Espagnol, queso%20feta
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-02-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Weapon Systems (Land Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- flexible explosive transmission assembly
1, fiche 2, Anglais, flexible%20explosive%20transmission%20assembly
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FETA 1, fiche 2, Anglais, FETA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Systèmes d'armes (Forces terrestres)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cordeau souple détonant
1, fiche 2, Français, cordeau%20souple%20d%C3%A9tonant
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-11-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Forum for Efficiency through Alliance
1, fiche 3, Anglais, Forum%20for%20Efficiency%20through%20Alliance
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- FETA 2, fiche 3, Anglais, FETA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The branch was instrumental in establishing and co-ordinating the Forum for Efficiency through Alliances. The purpose of this network is to build partnerships among departments on various themes related to training, such as change management. 1, fiche 3, Anglais, - Forum%20for%20Efficiency%20through%20Alliance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Forum sur l'efficience au travers des alliances
1, fiche 3, Français, Forum%20sur%20l%27efficience%20au%20travers%20des%20alliances
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- FETA 2, fiche 3, Français, FETA
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Direction a participé à l'établissement et à la coordination du Forum sur l'efficience au travers des alliances (FETA). L'objet de ce réseau est d'établir des partenariats entre les ministères sur des thèmes divers liés à la formation, comme la gestion du changement par exemple. 1, fiche 3, Français, - Forum%20sur%20l%27efficience%20au%20travers%20des%20alliances
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


