TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FETTLING [3 fiches]

Fiche 1 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Foundry Practice
  • Finishing (Metal Processing)
DEF

The dressing-off of castings after they leave the foundry sand, including the chipping off of runners, joint marks, fins and scabs, the cleaning out of cores, and the brushing of all sand off their surfaces.

Français

Domaine(s)
  • Fonderie
  • Finition (Transformation des métaux)
DEF

Suite d'opérations de fonderie au cours de laquelle on sépare la pièce des évents, jets, coulées et masselottes, avant, pendant ou après le débourrage, puis on enlève à la meule tous les excédents de métal (bavures, aspérités, etc.).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Finishing (Metal Processing)
  • Plastics Industry
  • General Scientific and Technical Vocabulary
DEF

A finishing technique to remove excess material (flash) from a plastic or metal molding.

Français

Domaine(s)
  • Finition (Transformation des métaux)
  • Industrie des plastiques
  • Vocabulaire technique et scientifique général
DEF

Opération ayant pour objet d'enlever, sur une pièce matricée ou estampée, l'excès de métal, ou bavure, formé par les joints du moule.

OBS

En usinage, le terme bavure désigne tout excédent de métal. C'est donc ébavurage, et non ébarbage, qui est utilisé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acabado de metales (Transformación)
  • Industria de plásticos
  • Vocabulario técnico y científico general
DEF

Proceso de retirar las rebabas o bordes, [...] mecánica o manualmente, de un artículo moldeado.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Foundry Practice
OBS

fettling: refers to the removal of slag from the inside of the cupola.

Français

Domaine(s)
  • Fonderie
DEF

Élimination du laitier et des restes de métal adhérant au garnissage du cubilot.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :