TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FF [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Dust Removal
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- baghouse
1, fiche 1, Anglais, baghouse
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BH 2, fiche 1, Anglais, BH
correct
- B/H 2, fiche 1, Anglais, B%2FH
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bag filter 3, fiche 1, Anglais, bag%20filter
correct
- BF 2, fiche 1, Anglais, BF
correct
- BF 2, fiche 1, Anglais, BF
- fabric filter 2, fiche 1, Anglais, fabric%20filter
correct
- FF 2, fiche 1, Anglais, FF
correct
- FF 2, fiche 1, Anglais, FF
- baghouse filter 4, fiche 1, Anglais, baghouse%20filter
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An air pollution control device that removes particulates out of air or gas released from commercial processes or combustion for electricity generation. 2, fiche 1, Anglais, - baghouse
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
baghouse: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 5, fiche 1, Anglais, - baghouse
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bag house
- bag house filter
- bag filtre
- fabric filtre
- baghouse filtre
- bag house filtre
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Dépoussiérage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dépoussiéreur à manches
1, fiche 1, Français, d%C3%A9poussi%C3%A9reur%20%C3%A0%20manches
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- filtre à manches 2, fiche 1, Français, filtre%20%C3%A0%20manches
correct, nom masculin
- filtre à sacs 3, fiche 1, Français, filtre%20%C3%A0%20sacs
correct, nom masculin
- dépoussiéreur à sacs filtrants 4, fiche 1, Français, d%C3%A9poussi%C3%A9reur%20%C3%A0%20sacs%20filtrants
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dépoussiéreur à couche poreuse en forme de tubes cylindriques ou manches de tissu (toile tissée, feutre) suspendus habituellement à la verticale et aux travers desquels on fait passer le gaz pour le débarrasser des poussières qu'il contient. 5, fiche 1, Français, - d%C3%A9poussi%C3%A9reur%20%C3%A0%20manches
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dépoussiéreur à manches : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'inventaire de carbone noir et de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 6, fiche 1, Français, - d%C3%A9poussi%C3%A9reur%20%C3%A0%20manches
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- dépoussiéreur à manche
- filtre à manche
- filtre à sac
- dépoussiéreur à sac filtrant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Eliminación del polvo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- filtro de bolsa
1, fiche 1, Espagnol, filtro%20de%20bolsa
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- filtro de sacos 2, fiche 1, Espagnol, filtro%20de%20sacos
correct, nom masculin
- filtro de manga 3, fiche 1, Espagnol, filtro%20de%20manga
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- filtro de mangas
- filtro de bolsas
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-06-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- form feed character
1, fiche 2, Anglais, form%20feed%20character
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FF 2, fiche 2, Anglais, FF
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A format effector that causes the print or display position to move to the predetermined first line on the next form, the next page, or the equivalent. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.] 3, fiche 2, Anglais, - form%20feed%20character
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
form feed character; FF: term and abbreviation standardized by ISO and officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 4, fiche 2, Anglais, - form%20feed%20character
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- caractère de présentation de feuille
1, fiche 2, Français, caract%C3%A8re%20de%20pr%C3%A9sentation%20de%20feuille
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- FF 2, fiche 2, Français, FF
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
- caractère page suivante 2, fiche 2, Français, caract%C3%A8re%20page%20suivante
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Caractère de mise en page destiné à amener la position d'impression ou d'affichage sur la première ligne prédéterminée de la feuille ou de la page suivante, ou de leur équivalent. [Définition normalisée par l’ISO et uniformisée par le CNGI.] 3, fiche 2, Français, - caract%C3%A8re%20de%20pr%C3%A9sentation%20de%20feuille
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
caractère de présentation de feuille : terme normalisé par l’ISO et uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 4, fiche 2, Français, - caract%C3%A8re%20de%20pr%C3%A9sentation%20de%20feuille
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
caractère page suivante : terme uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 4, fiche 2, Français, - caract%C3%A8re%20de%20pr%C3%A9sentation%20de%20feuille
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- carácter de alimentación de formas
1, fiche 2, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20alimentaci%C3%B3n%20de%20formas
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Carácter de valor funcional por el cual se pide a una impresora que active el mecanismo de alimentación, cargando una nueva forma, y que la sitúe en posición de impresión. 1, fiche 2, Espagnol, - car%C3%A1cter%20de%20alimentaci%C3%B3n%20de%20formas
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-09-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Tactical Helicopter Observation
1, fiche 3, Anglais, Tactical%20Helicopter%20Observation
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
FF: trade specialty qualification code. 2, fiche 3, Anglais, - Tactical%20Helicopter%20Observation
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- 011.02
- 021.19
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Observation des hélicoptères tactiques
1, fiche 3, Français, Observation%20des%20h%C3%A9licopt%C3%A8res%20tactiques
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
FF : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 3, Français, - Observation%20des%20h%C3%A9licopt%C3%A8res%20tactiques
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- 011.02
- 021.19
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-11-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Naval Forces
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- navy fast frigate
1, fiche 4, Anglais, navy%20fast%20frigate
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FF 1, fiche 4, Anglais, FF
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Forces navales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- escorteur-frégate de la marine
1, fiche 4, Français, escorteur%2Dfr%C3%A9gate%20de%20la%20marine
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- escorteur frégate de la marine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-02-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Engineering
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- field fabricate 1, fiche 5, Anglais, field%20fabricate
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Ingénierie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fabrication sur place 1, fiche 5, Français, fabrication%20sur%20place
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
2mT/80.05.05. 2, fiche 5, Français, - fabrication%20sur%20place
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-02-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Naval Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- frigate
1, fiche 6, Anglais, frigate
correct, OTAN
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- FF 2, fiche 6, Anglais, FF
correct, OTAN
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
During World War II, an escort vessel in the British and Canadian Navies ... of a size between a corvette and a destroyer. 3, fiche 6, Anglais, - frigate
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[In modern times, a] medium-sized warship, of moderate or high speed, with primary mission of escort and independent deployment. 4, fiche 6, Anglais, - frigate
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
WWII definition confirmed in CFP 152, the Canadian Forces Seamanship Manual. Corresponded to US Navy "destroyer escort" of the day. After WWII, Can. Navy adopted the term destroyer escort for newly-constructed vessels. Nowadays, the Canadian, U.S. and British navies all use the term frigate to mean a warship slightly smaller than and generally not as powerfully armed as a destroyer (although there is some overlap). With the possible exception of the DDH-280 class ships (classified as destroyers by Jane's Fighting Ships), all of Canada's present day "destroyers" are actually frigates, the word destroyer being used as a short form of "destroyer escort", which was their original classification. 5, fiche 6, Anglais, - frigate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Forces navales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- frégate
1, fiche 6, Français, fr%C3%A9gate
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 6, Les abréviations, Français
- FF 2, fiche 6, Français, FF
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les frégates de la marine française sont d'un déplacement supérieur à celui des frégates des marines nord-américaines et britanniques. Les Flottes de Combat 1980 (de Jean Labayle-Couhat) traduit quand même «frigate» par frégate. 3, fiche 6, Français, - fr%C3%A9gate
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Frégate antiaérienne, anti-sous-marin. 4, fiche 6, Français, - fr%C3%A9gate
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-11-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Air Forces
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- fighter force
1, fiche 7, Anglais, fighter%20force
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- FF 2, fiche 7, Anglais, FF
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
While Canadian fighter aircraft presence in the Arctic has been a routine event under NORAD operations, this patrol marks the first time that the fighter force supported a Northern Sovereignty Patrol for Canada Command. 3, fiche 7, Anglais, - fighter%20force
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Forces aériennes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- force de chasse
1, fiche 7, Français, force%20de%20chasse
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Bien que, par le passé, les chasseurs canadiens se soient retrouvés régulièrement dans l'Arctique au déroulement d'opérations du NORAD, il s'agit de la toute première fois que la force de chasse y exécute une mission de patrouille aérienne de souveraineté pour Commandement Canada. 2, fiche 7, Français, - force%20de%20chasse
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-11-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Music (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- fortissimo
1, fiche 8, Anglais, fortissimo
correct, adverbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Very loudly. 3, fiche 8, Anglais, - fortissimo
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Often used as a musical direction. 3, fiche 8, Anglais, - fortissimo
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Musique (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fortissimo
1, fiche 8, Français, fortissimo
correct, adverbe
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Très fort. 1, fiche 8, Français, - fortissimo
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des fortissimo ou des fortissimos. 1, fiche 8, Français, - fortissimo
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
fortissimos (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 8, Français, - fortissimo
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-06-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Exercises
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Fantasian Front
1, fiche 9, Anglais, Fantasian%20Front
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Exercices militaires
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Front fantasien
1, fiche 9, Français, Front%20fantasien
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
De la force ennemie fictive. 1, fiche 9, Français, - Front%20fantasien
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-01-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Electronic Circuits Technology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bistable circuit
1, fiche 10, Anglais, bistable%20circuit
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- bistable trigger circuit 2, fiche 10, Anglais, bistable%20trigger%20circuit
correct, normalisé
- flip-flop 3, fiche 10, Anglais, flip%2Dflop
correct, normalisé
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A trigger circuit that has two stable states. 5, fiche 10, Anglais, - bistable%20circuit
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
bistable circuit; bistable trigger circuit; flip-flop: terms and definition standardized by CSA International and ISO. 6, fiche 10, Anglais, - bistable%20circuit
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- flip flop
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Technologie des circuits électroniques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bascule bistable
1, fiche 10, Français, bascule%20bistable
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- circuit bistable 2, fiche 10, Français, circuit%20bistable
correct, nom masculin, normalisé
- basculeur bistable 3, fiche 10, Français, basculeur%20bistable
correct, nom masculin
- bascule 4, fiche 10, Français, bascule
correct, nom féminin
- FF 5, fiche 10, Français, FF
voir observation
- FF 5, fiche 10, Français, FF
- bistable 6, fiche 10, Français, bistable
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Dispositif à déclenchements qui a deux états stables. 7, fiche 10, Français, - bascule%20bistable
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
bascule bistable; circuit bistable : termes et définition normalisés par la CSA International et l'ISO. 8, fiche 10, Français, - bascule%20bistable
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
FF : la forme FF est réservée aux schémas. 5, fiche 10, Français, - bascule%20bistable
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Tecnología de los circuitos electrónicos
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- circuito biestable
1, fiche 10, Espagnol, circuito%20biestable
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- circuito disparador biestable 1, fiche 10, Espagnol, circuito%20disparador%20biestable
correct, nom masculin
- circuito basculador biestable 1, fiche 10, Espagnol, circuito%20basculador%20biestable
correct, nom masculin
- basculador biestable 2, fiche 10, Espagnol, basculador%20biestable
correct, nom masculin
- báscula biestable 1, fiche 10, Espagnol, b%C3%A1scula%20biestable
correct, nom féminin
- balance biestable 3, fiche 10, Espagnol, balance%20biestable
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Circuito que es binario (o sea, que posee dos estados) necesitando cada uno un disparador apropiado para la excitación y transición de un estado al otro. 3, fiche 10, Espagnol, - circuito%20biestable
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-11-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Military Communications
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- fixed frequency
1, fiche 11, Anglais, fixed%20frequency
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- FF 2, fiche 11, Anglais, FF
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Transmissions militaires
Fiche 11, La vedette principale, Français
- fréquence fixe
1, fiche 11, Français, fr%C3%A9quence%20fixe
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- FF 2, fiche 11, Français, FF
nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-02-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- fat fraction
1, fiche 12, Anglais, fat%20fraction
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- FF 1, fiche 12, Anglais, FF
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Relative vertebral fat content can be expressed in LWR [lipid-water ratio], fat fraction (FF), or percent fat fraction (%FF). 1, fiche 12, Anglais, - fat%20fraction
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Éléments et composés chimiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- fraction de matières grasses
1, fiche 12, Français, fraction%20de%20mati%C3%A8res%20grasses
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-08-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Rights and Freedoms
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Freedom Front
1, fiche 13, Anglais, Freedom%20Front
correct, Afrique
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- FF 1, fiche 13, Anglais, FF
correct, Afrique
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Droits et libertés
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Freedom Front
1, fiche 13, Français, Freedom%20Front
correct, Afrique
Fiche 13, Les abréviations, Français
- FF 1, fiche 13, Français, FF
correct, Afrique
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Derechos y Libertades
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Frente de la Libertad
1, fiche 13, Espagnol, Frente%20de%20la%20Libertad
nom masculin, Afrique
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-11-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Symptoms (Medicine)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- fatigue correction factor
1, fiche 14, Anglais, fatigue%20correction%20factor
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- Ff 2, fiche 14, Anglais, Ff
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Symptômes (Médecine)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- facteur de correction dû à la fatigue
1, fiche 14, Français, facteur%20de%20correction%20d%C3%BB%20%C3%A0%20la%20fatigue
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-09-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Finance
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Finance fax 1, fiche 15, Anglais, Finance%20fax
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Finances
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Finances fax
1, fiche 15, Français, Finances%20fax
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- FF 1, fiche 15, Français, FF
nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-04-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- feed-forward 1, fiche 16, Anglais, feed%2Dforward
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 16, La vedette principale, Français
- circulation de l'apprentissage vers l'avant
1, fiche 16, Français, circulation%20de%20l%27apprentissage%20vers%20l%27avant
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- CA 1, fiche 16, Français, CA
nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
- circulation vers l'avant 1, fiche 16, Français, circulation%20vers%20l%27avant
nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Expression utilisée dans les textes qui traitent du capital intellectuel, thème à la mode à la CFP [Commission de la fonction publique]. 1, fiche 16, Français, - circulation%20de%20l%27apprentissage%20vers%20l%27avant
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-01-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Photoelectricity and Electron Optics
- Telecommunications
- Induction (Magnetism)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- fill factor
1, fiche 17, Anglais, fill%20factor
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- fill ratio 3, fiche 17, Anglais, fill%20ratio
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The ratio of maximum power to the product of open-circuit voltage and short-circuit current. 2, fiche 17, Anglais, - fill%20factor
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Photo-électricité et optique électronique
- Télécommunications
- Induction (Magnétisme)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- taux de remplissage
1, fiche 17, Français, taux%20de%20remplissage
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- facteur de remplissage 2, fiche 17, Français, facteur%20de%20remplissage
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Fragrance Foundation
1, fiche 18, Anglais, Fragrance%20Foundation
correct, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- FF 1, fiche 18, Anglais, FF
correct, États-Unis
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Fragrance Foundation
1, fiche 18, Français, Fragrance%20Foundation
correct, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Français
- FF 1, fiche 18, Français, FF
correct, États-Unis
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1988-08-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
- Machinery
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- flip-flop
1, fiche 19, Anglais, flip%2Dflop
uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
flip-flop: Term officially approved by the Postal Mechanization Terminology Standardization Committee. 3, fiche 19, Anglais, - flip%2Dflop
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Timbres et oblitération
- Machines
Fiche 19, La vedette principale, Français
- bascule
1, fiche 19, Français, bascule
nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
bascule : Terme uniformisé par le comité d'uniformisation de la terminologie de la mécanisation postale. 3, fiche 19, Français, - bascule
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- PG Radar Systems Research and Circuit Design
1, fiche 20, Anglais, PG%20Radar%20Systems%20Research%20and%20Circuit%20Design
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
FF: classification specialty qualification code. 2, fiche 20, Anglais, - PG%20Radar%20Systems%20Research%20and%20Circuit%20Design
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- ES - Systèmes radar - Recherche et conception des circuits
1, fiche 20, Français, ES%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20radar%20%2D%20Recherche%20et%20conception%20des%20circuits
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
FF : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 20, Français, - ES%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20radar%20%2D%20Recherche%20et%20conception%20des%20circuits
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1983-08-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- final frame
1, fiche 21, Anglais, final%20frame
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- FF 1, fiche 21, Anglais, FF
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
FF [final frame] is 1 for the final frame of a multi-frame message and for a single-frame message. 1, fiche 21, Anglais, - final%20frame
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 21, La vedette principale, Français
- trame finale 1, fiche 21, Français, trame%20finale
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
La trame finale d'un message à trames multiples et la trame d'un message à trame unique ont pour indicateur 1. 1, fiche 21, Français, - trame%20finale
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :