TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FILTER PACK [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- screen pack
1, fiche 1, Anglais, screen%20pack
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- filter pack 2, fiche 1, Anglais, filter%20pack
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A wire gauze at the entrance to the extrusion head used for filtering molten plastics and/or to build up back pressure. 3, fiche 1, Anglais, - screen%20pack
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
screen pack; filter pack: terms and definition standardized by ISO. 4, fiche 1, Anglais, - screen%20pack
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- filtre
1, fiche 1, Français, filtre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cartouche filtrante 2, fiche 1, Français, cartouche%20filtrante
nom féminin
- paquet de filtres 3, fiche 1, Français, paquet%20de%20filtres
nom masculin
- tamis 4, fiche 1, Français, tamis
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Toile métallique à l'entrée d'une tête d'extrusion, utilisée pour filtrer les plastiques fondus et/ou pour établir une contre-pression. 5, fiche 1, Français, - filtre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tamis : figure 20 dans DUPLA. 6, fiche 1, Français, - filtre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
filtre : terme et définition normalisés par l'ISO. 7, fiche 1, Français, - filtre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pantalla
1, fiche 1, Espagnol, pantalla
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- filtro 1, fiche 1, Espagnol, filtro
correct, nom masculin
- paquete de filtros 2, fiche 1, Espagnol, paquete%20de%20filtros
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Malla de alambre en la entrada de una cabeza de extrusión, utilizada para filtrar plásticos fundidos y/o establecer una contrapresión. 1, fiche 1, Espagnol, - pantalla
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-12-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Drilling and Boring (Construction)
- Non-Artesian Water Wells
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- filter pack
1, fiche 2, Anglais, filter%20pack
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The basic parts of a well are: casing; intake screens; filter pack; seal/grouting material; well protection. 1, fiche 2, Anglais, - filter%20pack
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sondage et forage (Construction)
- Puits autres qu'artésiens (Sources d'eau)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- matériau filtrant
1, fiche 2, Français, mat%C3%A9riau%20filtrant
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un puits d'observation comporte plusieurs composantes. [...] Une crépine rattachée à un tubage est placée sous le niveau d'eau. Une enveloppe de sable de silice est placée autour de la crépine jusqu'à un niveau légèrement plus élevé (1 mètre) pour favoriser l'écoulement de l'eau vers cette zone. Un bouchon scellant, de plus d'un mètre d'épaisseur, constitué de bentonite (granulaire ou en poudre) est ensuite mis en place au-dessus des matériaux filtrants pour isoler la zone crépinée de l'eau provenant des couches sus-jacentes et des eaux de surface. L'espace restant entre le tubage et la paroi du forage doit être rempli d'un mélange de ciment/bentonite ou d'une boue de bentonite. 1, fiche 2, Français, - mat%C3%A9riau%20filtrant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :