TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FIN [23 fiches]

Fiche 1 2026-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Finance
OBS

The federal department primarily responsible for providing the government with analysis and advice on the broad economic and financial affairs of Canada. Its responsibilities include preparing the federal budget, preparing tax and tariff legislation, managing borrowing on financial markets, and representing Canada within international financial institutions.

OBS

Department of Finance Canada: applied title for the purposes of the Federal Identity Program.

OBS

Department of Finance: legal title.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Finances
OBS

Ministère fédéral chargé d'analyser les grands dossiers économiques et financiers du Canada et de conseiller le gouvernement à ce sujet. Il doit notamment préparer le budget fédéral, rédiger la législation fiscale et tarifaire, gérer les emprunts fédéraux sur les marchés financiers et représenter le Canada au sein des institutions financières internationales.

OBS

ministère des Finances Canada : titre d'usage aux fins du Programme fédéral de l'image de marque.

OBS

ministère des Finances : appellation légale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Finanzas
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
OBS

finance: fin: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Finances
DEF

Fournir les moyens financiers nécessaires à la réalisation d'un projet ou au fonctionnement d'une entité.

OBS

Les moyens de financement les plus fréquemment utilisés par les entreprises sont : l'affectation des ressources dégagées par les résultats antérieurs ou actuels (l'autofinancement), l'augmentation de capital, l'emprunt et le crédit-bail.

OBS

financer; fin : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Finanzas
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
DEF

The theory and practice of monetary credit, banking, and promotion operations in the most comprehensive sense. It includes money, credit, banking, securities, investment, speculation, foreign exchange, promotion, reorganization, underwriting, brokerage, trusts, etc.

OBS

finance: term and text reproduced from The Encyclopedia of Banking and Finance, Tenth Edition (1993), by Glenn G. Munn, F.L. Garcia and Charles J. Woelfel, with the permission of the copyright holder, The McGraw-Hill Companies Inc. In no event shall McGraw-Hill have any liability to any party for special, incidental, tort, or consequential damages arising out of or in connection with the use of this material.

OBS

finance; fin: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Finances
DEF

Ensemble des activités reliées aux affaires d'argent et de placement d'argent, notamment les activités d'investissement, les activités de financement, les activités boursières, les activités bancaires et les activités de crédit.

OBS

finance; fin : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Underwater Diving (Sports)
DEF

A shoe for swimming with a paddle-like front to help the swimmer move more freely in the water.

Français

Domaine(s)
  • Plongée sous-marine (Sports)
DEF

Accessoire en caoutchouc moulé que le plongeur ou le nageur chausse pour faciliter ses mouvements dans l'eau.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Buceo (Deportes)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Regulations and Standards (Food)
  • Commercial Fishing
Universal entry(ies)
CFIA / ACIA 5588
code de formulaire, voir observation
OBS

CFIA / ACIA 5588: Canadian Food Inspection Agency form code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
  • Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s)
CFIA / ACIA 5588
code de formulaire, voir observation
OBS

CFIA / ACIA 5588 : code de formulaire de l'Agence canadienne d'inspection des aliments.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2017-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
FI
code de système de classement, voir observation
FIN
code de système de classement, voir observation
OBS

A country in northern Europe.

OBS

Capital: Helsinki.

OBS

Inhabitant: Finn.

OBS

Finland: common name of the country.

OBS

FI; FIN: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
FI
code de système de classement, voir observation
FIN
code de système de classement, voir observation
OBS

État de l'Europe du Nord, sur la Baltique.

OBS

Capitale : Helsinki.

OBS

Habitant : Finlandais, Finlandaise.

OBS

Finlande : nom usuel du pays.

OBS

FI; FIN : codes reconnus par l'ISO.

PHR

aller en Finlande, visiter la Finlande

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
FI
code de système de classement, voir observation
FIN
code de système de classement, voir observation
OBS

Estado en la parte norte de Europa, junto al mar Báltico.

OBS

Capital: Helsinki.

OBS

Habitante: finlandés, finlandesa.

OBS

Finlandia: nombre usual del país.

OBS

FI; FIN: códigos reconocidos por la ISO.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2017-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Thermodynamics
DEF

An extended surface to increase the heat transfer area, as metal sheets attached to tubes.

OBS

fin: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Thermodynamique
DEF

Saillie destinée à augmenter la surface de transmission de chaleur entre une paroi, comme celle d'un tuyau servant au chauffage ou au refroidissement, et le fluide qui le baigne de ce côté.

OBS

ailette : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2016-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Airframe
  • Flight Controls (Aeroindustry)
DEF

A fixed vertical surface placed ahead of the stern post to provide directional stability.

OBS

The fin is usually offset from the centre to compensate for the corkscrew motion of the slipstream from the revolving propeller.

OBS

vertical fin: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters.

OBS

fin: term standardized by ISO.

OBS

fin; tail fin: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

PHR

vertical stabilizer front spar, vertical stabilizer leading edge, vertical stabilizer leading edge rib, vertical stabilizer mid spar, vertical stabilizer rear spar

Terme(s)-clé(s)
  • vertical stabiliser

Français

Domaine(s)
  • Cellule d'aéronefs
  • Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
DEF

Surface verticale placée devant l'étambot pour assurer la stabilité directionnelle.

OBS

La dérive est généralement décalée de façon à compenser les effets du souffle de l'hélice.

OBS

dérive : terme normalisé par l'ISO et uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

OBS

dérive; plan fixe vertical : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et acceptés par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9.

OBS

plan fixe vertical : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Célula de aeronaves
  • Mandos de vuelo (Industria aeronáutica)
OBS

plano de deriva: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets

Français

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes
DEF

Élément stabilisateur de l'empennage arrière d'un projectile non tournant.

OBS

ailette : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
  • Synchronized Swimming
DEF

To propel oneself, forward or backward, in the water by moving the hands in a figure eight, from and toward the body, in a sculling motion; to maintain position in the water using a sculling push upward to maintain or get the head out of the water.

Terme(s)-clé(s)
  • sculling

Français

Domaine(s)
  • Natation
  • Nage synchronisée
DEF

Se propulser dans l'eau, tête première ou pieds premiers, par un déplacement des bras au niveau des hanches, les paumes de main décrivant une figure huit vers le corps et s'en éloignant, ou l'inverse; se maintenir en position stationnaire dans l'eau en employant la même technique, le mouvement s'exerçant vers le bas pour maintenir la tête hors de l'eau ou l'y ramener, le temps d'une respiration.

OBS

faire la godille : Terme fourni par le service de traduction du Centre national du sport et de la récréation.

OBS

Le verbe «godiller» se dit de pareille figure en ski, les jambes décrivant de courts virages arrondis près du corps.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2010-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Broomball
OBS

Source: Cooper Canada, hockey equipment manufacturer.

Français

Domaine(s)
  • Ballon sur glace
DEF

La partie élargie du bâton du gardien de but qui s'élève le long du manche à partir de la lame, ne doit pas dépasser 26 po (65 cm).

OBS

Équivalent fourni par le Centre national du sport et de la récréation, après consultation avec une manufacture de bâtons.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2008-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Commercial Fishing
OBS

In the food industry "fin" refers mostly to the part of the sharks used for locomotion.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Pêche commerciale
DEF

[Dans l'industrie alimentaire] Partie anatomique commercialisable.

OBS

Appellation non retenue : aile.

OBS

Partie anatomique commercialisable.

OBS

Principale espèce visée : requin.

OBS

aileron : Terme normalisé par l'OLF.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Peces
  • Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
  • Pesca comercial
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2003-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Marine Biology
  • Animal Biology
DEF

... any of several winglike membranous organs on the body of a fish, dolphin etc., used in swimming, turning and balancing ...

Français

Domaine(s)
  • Biologie marine
  • Biologie animale
DEF

Organe en forme de lame qui sert à l'équilibre et à la locomotion chez beaucoup d'animaux aquatiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Biología Marina
  • Biología animal
DEF

Miembro laminar que sirve para la natación.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2001-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de remo
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2001-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Government Accounting
CONT

A new security profile is required for departments to access the on-line pay finance sub-system (FIN). Departments should refer to the Personnel-Pay Input Manual (PPIM), sections 17-1, On-line Departmental Security Procedures, and 21-2, On-line Finance Procedures, for detailed on-line pay instructions and procedures relating to FIN.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité publique
CONT

Les ministères ont besoin d'un nouveau profil de sécurité pour avoir accès au sous-système des finances pour la paye en direct (FIN). Ils doivent consulter les sections 17-1 (procédures de sécurité ministérielle en direct) et 21-2 (procédures des finances en direct) du Manuel de saisie de la paye du personnel (MSPP) pour des instructions détaillées sur la paye en direct et les procédures se rapportant au FIN.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2001-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Surfing and Water-Skiing
CONT

...general purpose and jumping skis are about 68 inches [ long by 6 1]2 inches ... wide, with wooden fins on the bottom for stability.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Ski nautique et surfing
DEF

[...] petit gouvernail placé à l'arrière du ski, sous le semelle.

CONT

Plus cette dérive est profonde et placée vers l'arrière, plus les virages sont durs [...] le ski de figure [...] n'a pas de dérive.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Esquí acuático y surfing
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2001-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Combat Sports (General)
OBS

Taekwondo: Men < 50 kg; Women < 43 kg.

Terme(s)-clé(s)
  • Fin Weight

Français

Domaine(s)
  • Sports de combat (Généralités)
OBS

Taekwondo : Hommes : moins de 50 kg; Femmes : moins de 43 kg.

Terme(s)-clé(s)
  • poids mi-mouche

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de lucha (Generalidades)
OBS

Taekwondo.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2000-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Système informatique de gestion de textes du GSI (Groupe des services intégrés).

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1999-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Placement of Concrete
DEF

A projecting flat plate or structure, as a cooling fin.

Français

Domaine(s)
  • Mise en place du béton
DEF

Saillie, ressaut ou désaffleurement, sur le parement des bétons, des pierres, ou du bois.

OBS

Sur le béton, les balèvres correspondent, le plus souvent, à des coulures, ou à des décalages au droit des raccords des banches de coffrage.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1998-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
DEF

Excess plastic that is formed between mating mould surfaces. [Definition standardized by ISO.]

DEF

In plastics or rubber molding or in metal casting, that portion of the charge which overflows from the mould cavity at the joint line.

OBS

flash: term standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • centre flow

Français

Domaine(s)
  • Plasturgie
DEF

Plastique en excès qui a pris forme entre les surfaces d'un moule imparfaitement jointives. [Définition normalisée par l'ISO.]

DEF

[En plasturgie], portion de la charge qui s'échappe de la cavité d'un moule pendant le moulage.

OBS

bavure : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de plásticos
Conserver la fiche 20

Fiche 21 1994-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Also referred to as Food Irradiation Network International

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1985-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Document Classification (Library Science)

Français

Domaine(s)
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1982-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Resistance Welding
DEF

The material that is expelled or squeezed out of a weld joint and which forms around the weld.

Français

Domaine(s)
  • Soudage par résistance
CONT

(...) on applique brusquement sur la pièce mobile l'effort de forgeage, qui a pour effet (...) d'expulser vers l'extérieur une partie de la matière qui, à la température atteinte, flue sous la poussée en formant un bourrelet (...)

Terme(s)-clé(s)
  • ailette de soudure
  • jaillissement

Espagnol

Conserver la fiche 23

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :