TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FINAL STATEMENT [3 fiches]

Fiche 1 2015-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

The official agent shall, on closing the account, provide the Chief Electoral Officer with the final statement of the account.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Après la fermeture du compte, il en produit auprès du directeur général des élections l'état de clôture.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
  • Sistemas electorales y partidos políticos
OBS

acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva".

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1984-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1984-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Bankruptcy
  • Accounting

Français

Domaine(s)
  • Faillites
  • Comptabilité

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :