TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FOLLOW-UP SERVICE [3 fiches]

Fiche 1 2012-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling

Français

Domaine(s)
  • Édition et librairie
OBS

Diffusion automatique, dès leur impression, des modificatifs et des révisions d'une publication. Change service : littéralement, service de modificatifs (uniquement). Follow-up service : service de mise à jour (modificatifs et révisions). Selon le BPR, il s'agit de la même chose.

OBS

Sur formules, rendre «follow-up» par «mise à jour».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1989-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Social Services and Social Work
OBS

Each professional offers assessment and follow-up service as needed, from counselling to case management to completing forms.

Français

Domaine(s)
  • Services sociaux et travail social
OBS

Chaque professionnel offre au besoin les services d'évaluation et de suivi, qui vont du counseling à la prise en charge de cas en passant par les formulaires à remplir.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1981-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

(Canada 1939 A. p. XXiii f. 9 p. XXV).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :