TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FSN [5 fiches]

Fiche 1 2019-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Electoral Systems and Political Parties

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Systèmes électoraux et partis politiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Social Organization
  • Sociology of Communication

Français

Domaine(s)
  • Organisation sociale
  • Sociologie de la communication

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1995-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1990-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1983-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
CONT

The frame sequence number (FSN) is a 4 bit sequence which identifies the sequence number of each frame of a multi frame message. The FSN provides a range of 16 sequence numbers.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
CONT

Le numéro de séquence de trame (FSN) est une séquence de 4 bits qui identifie le numéro d'ordre de chaque trame d'un message à trames multiples. Il peut y avoir 16 FSN différents.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :