TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FTAA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-04-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- financial and technical assistance agreement
1, fiche 1, Anglais, financial%20and%20technical%20assistance%20agreement
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FTAA 1, fiche 1, Anglais, FTAA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- accord d'assistance financière et technique
1, fiche 1, Français, accord%20d%27assistance%20financi%C3%A8re%20et%20technique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-04-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Free Trade Area of the Americas
1, fiche 2, Anglais, Free%20Trade%20Area%20of%20the%20Americas
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FTAA 1, fiche 2, Anglais, FTAA
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Proposed agreement between 34 countries of the Western Hemisphere to create a Free Trade Area by 2005, launched in Miami in December 1994. 2, fiche 2, Anglais, - Free%20Trade%20Area%20of%20the%20Americas
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Zone de libre-échange des Amériques
1, fiche 2, Français, Zone%20de%20libre%2D%C3%A9change%20des%20Am%C3%A9riques
correct, nom féminin, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ZLEA 1, fiche 2, Français, ZLEA
correct, nom féminin, international
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Proposition d'accord entre 34 pays de l'hémisphère occidental en vue de créer une zone de libre-échange d'ici 2005, lancée à Miami en décembre 1994. 2, fiche 2, Français, - Zone%20de%20libre%2D%C3%A9change%20des%20Am%C3%A9riques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Comercio exterior
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Área de Libre Comercio de las Américas
1, fiche 2, Espagnol, %C3%81rea%20de%20Libre%20Comercio%20de%20las%20Am%C3%A9ricas
correct, nom féminin, international
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- ALCA 1, fiche 2, Espagnol, ALCA
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
El proceso para el establecimiento de un Área de Libre Comercio de las Américas fue iniciado oficialmente en diciembre de 1994, cuando líderes de 34 naciones del Hemisferio Occidental decidieron en la Cumbre de las Américas "comenzar inmediatamente a construir el ALCA, en la que serán gradualmente eliminadas las barreras al comercio y a la inversión". 1, fiche 2, Espagnol, - %C3%81rea%20de%20Libre%20Comercio%20de%20las%20Am%C3%A9ricas
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :