TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FTAA PARTY [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-01-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Party
1, fiche 1, Anglais, Party
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An FTAA member country. 1, fiche 1, Anglais, - Party
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Each Party is fully responsible for the observance of all provisions of the FTAA Agreement, and shall take such reasonable measures as may be available to it to ensure such observance by regional and local governments and authorities within its territory. 1, fiche 1, Anglais, - Party
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In this sense, the term Party is always capitalized. 2, fiche 1, Anglais, - Party
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- FTAA Party
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Partie
1, fiche 1, Français, Partie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pays membre de la ZLEA. 1, fiche 1, Français, - Partie
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Chaque Partie est entièrement responsable du respect de toutes les dispositions de l'Accord de la ZLÉA et doit prendre les mesures raisonnables mises à sa disposition afin de s'assurer d'un tel respect de la part des autorités et des gouvernements régionaux et locaux sur son territoire. 1, fiche 1, Français, - Partie
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans ce sens, le terme Partie prends toujours la majuscule. 2, fiche 1, Français, - Partie
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Partie de la ZLEA
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Parte
1, fiche 1, Espagnol, Parte
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
País miembro del ALCA. 1, fiche 1, Espagnol, - Parte
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cada Parte es totalmente responsable por la observancia de todas las disposiciones del Acuerdo del ALCA y tomará las medidas razonables de las cuales disponga a fin de asegurar dicha observancia por parte de los gobiernos y autoridades regionales y locales dentro de su territorio. 1, fiche 1, Espagnol, - Parte
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Con este sentido, el término Parte siempre se escribe con mayúscula. 2, fiche 1, Espagnol, - Parte
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Parte del ALCA
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :