TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FULL CARGO [2 fiches]

Fiche 1 2003-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Cargo (Water Transport)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Transport de marchandises
CONT

Les marchandises pondéreuses apportées par cargaisons complètes seront déchargées dans la partie est du port.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1980-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
OBS

fret aérien; ICAO, Feb,., 75, p. 31; Without carrying even one passenger, the A300 can pay direct operating costs and a substantial portion of indirect costs. Typically, with full cargo, the A300 break-even is 16 passengers.

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
OBS

OACI, févr. 75, p. 31; (...) avec une pleine charge de fret, le seuil de rentabilité de l'A 300 est atteint avec seulement 16 passagers. 23/10/75.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :