TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FULL CINEMA MODE [1 fiche]

Fiche 1 1995-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Video Technology
CONT

With a letterboxed movie, the "Full Cinema Mode (Digital Zoom)" zooms the pictures unmarred by black stripes at the top and bottom of the screen.

CONT

Pioneer put its top-notch technology features into the Series-75. Exclusive Cinema Wide System with Full Cinema Mode and three-line digital comb filter, lets you thrill to the expansive feel of silver screen.

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Vidéotechnique
CONT

Dans le cas d'un film et grâce à son zoom numérique, le mode «Full Cinema» permet d'éliminer les bandes noires qui apparaissent normalement à la partie supérieure et à la partie inférieure de l'écran.

CONT

La série 75 a bénéficié du meilleur de la technique Pioneer. Grâce au mode «Full Cinema» du «Cinema Wide System» et au filtre peigne à trois lignes, le plaisir sera comparable à celui qu'offrent les plus grandes salles de cinéma.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :