TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FUNCTIONAL [3 fiches]

Fiche 1 2002-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Programming Languages

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Langages de programmation
CONT

On peut catégoriser un langage de programmation selon ses principes d'organisation (p. ex., impératif/algorithmique, fonctionnel/d'application, orienté vers l'objet, programmation logique, interrogation), son extensibilité (définition à l'avance des termes et possibilités de création de nouveaux termes), son caractère procédural ou descriptif et enfin selon qu'il y a séparation ou non entre le programme et les données.

OBS

Termes (et définitions) tirés de la norme « NCTTI 4: Langage de programmation Cobol - Critères d'applicabilité » publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Breadmaking
DEF

Pertaining to processing, as mixing and moulding in breadmaking.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Boulangerie
DEF

Qui a rapport au travail de préparation, comme le pétrissage et la mise en moules pendant la panification.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

Designed or developed mainly from the point of view of usefulness.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

architecture fonctionnelle.

CONT

meubles fonctionnels, vêtements fonctionnels.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :