TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FURRING STRIP [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Joints and Connections (Construction)
- Walls and Partitions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- furring
1, fiche 1, Anglais, furring
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- furring strip 2, fiche 1, Anglais, furring%20strip
correct
- firring strip 3, fiche 1, Anglais, firring%20strip
correct
- firring 4, fiche 1, Anglais, firring
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Strips that are nailed over studs, joists, rafters, or masonry to support lath or gypsumboard. This construction permits free circulation of air behind the plaster or gypsumboard. 5, fiche 1, Anglais, - furring
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
Thin strips of wood or metal applied to the joists, studs, or wall of a building to level the surface, create an air space, or add thickness. 6, fiche 1, Anglais, - furring
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
At gypsumboard joints, wood furring should be at least 1 1/2 in. wide, metal furring 1 1/4 in. wide, to provide adequate bearing surface and space for attachment of the gypsumboard. 5, fiche 1, Anglais, - furring
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Joints et assemblages (Construction)
- Murs et cloisons
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tasseau
1, fiche 1, Français, tasseau
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- fourrure 2, fiche 1, Français, fourrure
voir observation, nom féminin, Canada, générique
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
(Bâtiment) Tringle de bois [ou de métal] servant à assurer ou à renforcer la liaison de deux parois, ou à assujettir des lattes sur un poteau de cloison. 3, fiche 1, Français, - tasseau
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Doublage en plaques de plâtre sur réseau de tasseaux [en] métal. Contre-cloison en plaques de plâtre [...] Cette technique consiste à réaliser un treillage en tasseaux composé d'un cadre périphérique et de tasseaux verticaux, à placer l'isolant [...] entre les tasseaux, puis à fixer sur les tasseaux des plaques de plâtre. 4, fiche 1, Français, - tasseau
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'usage canadien a opté pour le terme "fourrure", qui semble être plutôt un générique (cf. BABAT 1985, p. 93 et ABATI 1963, p. 100). 5, fiche 1, Français, - tasseau
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
fourrure : De façon générale, pièce intermédiaire de calage, de rachat, de remplissage d'un vide, de réglage d'épaisseur, de dissimulation d'un joint, correction d'un écart, etc. 6, fiche 1, Français, - tasseau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Juntas y conexiones (Construcción)
- Paredes y mamparas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- enrasado con listones
1, fiche 1, Espagnol, enrasado%20con%20listones
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- costillaje 1, fiche 1, Espagnol, costillaje
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- side lining nailer 1, fiche 2, Anglais, side%20lining%20nailer
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- furring strip 2, fiche 2, Anglais, furring%20strip
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bande de clouage 1, fiche 2, Français, bande%20de%20clouage
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
revêtement intérieur de la paroi latérale. 1, fiche 2, Français, - bande%20de%20clouage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :