TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
G [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-08-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- giga-
1, fiche 1, Anglais, giga%2D
correct, préfixe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- giga-
1, fiche 1, Français, giga%2D
correct, préfixe
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Préfixe du système international [...] qui multiplie par 109 l'unité dont il précède le nom [...] 2, fiche 1, Français, - giga%2D
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-04-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Biochemistry
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- glycine
1, fiche 2, Anglais, glycine
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- Gly 2, fiche 2, Anglais, Gly
correct
- G 2, fiche 2, Anglais, G
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- aminoacetic acid 1, fiche 2, Anglais, aminoacetic%20acid
correct
- aminoethanoic acid 2, fiche 2, Anglais, aminoethanoic%20acid
correct
- glycocoll 3, fiche 2, Anglais, glycocoll
correct
- glycolixir 4, fiche 2, Anglais, glycolixir
- Gyn-hydralin 2, fiche 2, Anglais, Gyn%2Dhydralin
- Hampshire glycine 4, fiche 2, Anglais, Hampshire%20glycine
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A white, crystalline amino acid found as a constituent of many proteins. 5, fiche 2, Anglais, - glycine
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Glycine makes up about 25% of the molecules of gelatin, while fibroin, the chief constituent of silk, contains about 50% glycine units ... In its pure state, glycine forms white, very sweet crystals that melt and decompose at temperatures of 232° to 236 °C (450°-457 °F). 6, fiche 2, Anglais, - glycine
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Glycine has been used as a sweetener, a bacteriostatic agent, and an antioxidant. 7, fiche 2, Anglais, - glycine
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with «glycin». 8, fiche 2, Anglais, - glycine
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C2H5NO2 9, fiche 2, Anglais, - glycine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Biochimie
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- glycine
1, fiche 2, Français, glycine
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- Gly 2, fiche 2, Français, Gly
correct
- G 2, fiche 2, Français, G
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
- acide aminoacétique 3, fiche 2, Français, acide%20aminoac%C3%A9tique
correct, nom masculin
- acide aminoéthanoïque 3, fiche 2, Français, acide%20amino%C3%A9thano%C3%AFque
correct, nom masculin
- glycocolle 4, fiche 2, Français, glycocolle
correct, nom masculin
- glycolamine 5, fiche 2, Français, glycolamine
nom féminin
- sucre de gélatine 5, fiche 2, Français, sucre%20de%20g%C3%A9latine
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Glycocolle. [...] Constituant de nombreuses protéines, il est particulièrement abondant dans les scléroprotéines du tissu conjonctif (30 %); le pourcentage le plus élevé a été observé dans la fibroïne de la soie : 43 % [...] On isole le glycocolle par hydrolyse acide des protéines du groupe du collagène et de l'élastine (gélatine, ligaments animaux); on peut l'extraire de la canne à sucre [...] 6, fiche 2, Français, - glycine
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
[Le] glycocolle [est un] acide aminé aliphatique. Solide cristallisé, peu soluble dans l'eau, soluble dans les solvants organiques, possédant une saveur sucrée, il est quelquefois utilisé comme édulcorant. 7, fiche 2, Français, - glycine
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C2H5NO2 8, fiche 2, Français, - glycine
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- acide amino-acétique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- ácido aminoacético
1, fiche 2, Espagnol, %C3%A1cido%20aminoac%C3%A9tico
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- glicina 1, fiche 2, Espagnol, glicina
nom féminin
- glicocola 2, fiche 2, Espagnol, glicocola
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C2H5NO2 3, fiche 2, Espagnol, - %C3%A1cido%20aminoac%C3%A9tico
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-03-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Statistics
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- instantaneous growth rate
1, fiche 3, Anglais, instantaneous%20growth%20rate
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- instantaneous rate of growth 2, fiche 3, Anglais, instantaneous%20rate%20of%20growth
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A measure of the daily weight increase determined from a sample of fish over a short period of time ... 1, fiche 3, Anglais, - instantaneous%20growth%20rate
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Statistique
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- taux de croissance instantanée
1, fiche 3, Français, taux%20de%20croissance%20instantan%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- taux instantané de croissance 2, fiche 3, Français, taux%20instantan%C3%A9%20de%20croissance
correct, nom masculin
- taux instantané d'accroissement 1, fiche 3, Français, taux%20instantan%C3%A9%20d%27accroissement
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mesure de l'augmentation en poids journalière, déterminée, pour une courte période, à partir d'un échantillon de poissons [...] 1, fiche 3, Français, - taux%20de%20croissance%20instantan%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-03-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gleysol
1, fiche 4, Anglais, gleysol
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- G 2, fiche 4, Anglais, G
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A soil of the gleysolic order. 3, fiche 4, Anglais, - gleysol
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Gleysols are one of the "great groups" in the Canadian System of Soil Classification. 3, fiche 4, Anglais, - gleysol
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
gleysol; G: designations used in the Canadian System of Soil Classification. 3, fiche 4, Anglais, - gleysol
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gleysol
1, fiche 4, Français, gleysol
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- G 2, fiche 4, Français, G
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Sol de l'ordre gleysolique. 3, fiche 4, Français, - gleysol
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Les gleysols constituent l'un des «grands groupes» dans le Système canadien de classification des sols. 3, fiche 4, Français, - gleysol
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
gleysol; G : désignations employées dans le Système canadien de classification des sols. 3, fiche 4, Français, - gleysol
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-06-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- gram
1, fiche 5, Anglais, gram
correct, voir observation, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- g 2, fiche 5, Anglais, g
correct, normalisé
- gm 3, fiche 5, Anglais, gm
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- gramme 4, fiche 5, Anglais, gramme
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A unit of metric measure of mass and weight equal to 1/1,000 kg and nearly equal to 1 cm³ of water at its maximum density. 5, fiche 5, Anglais, - gram
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The spelling "gram" is now preferred to "gramme" in scientific use. 4, fiche 5, Anglais, - gram
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
gram: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 6, fiche 5, Anglais, - gram
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gramme
1, fiche 5, Français, gramme
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- g 1, fiche 5, Français, g
correct, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Unité de masse (symbole : g) du système CGS [centimètre-gramme-seconde], valant un millième de kilogramme. 2, fiche 5, Français, - gramme
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le gramme représente sensiblement la masse d'un centimètre cube d'eau pure à 4 degrés C. 2, fiche 5, Français, - gramme
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
gramme : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 3, fiche 5, Français, - gramme
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- gramo
1, fiche 5, Espagnol, gramo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- g 1, fiche 5, Espagnol, g
correct
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Unidad fundamental de masa y peso del sistema cgs. Es igual a la milésima parte de un kilogramo. Corresponde aproximadamente a la masa de un centímetro cúbico de agua pura a 4°C., esto es, a su densidad máxima. 2, fiche 5, Espagnol, - gramo
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- guilder
1, fiche 6, Anglais, guilder
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- G 2, fiche 6, Anglais, G
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- florin 2, fiche 6, Anglais, florin
correct
- F 2, fiche 6, Anglais, F
correct
- F 2, fiche 6, Anglais, F
- gulden 3, fiche 6, Anglais, gulden
correct
- Fl 2, fiche 6, Anglais, Fl
correct
- Fl 2, fiche 6, Anglais, Fl
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A silver coin and monetary unit of the Netherlands, equal to 100 cents ... 3, fiche 6, Anglais, - guilder
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Plural of gulden: gulden or guldens (see WEBIN, 1981, p. 1010). 4, fiche 6, Anglais, - guilder
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- florin
1, fiche 6, Français, florin
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- f. 2, fiche 6, Français, f%2E
nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Aux Pays-Bas, unité monétaire principale, divisée en 100 cents. 3, fiche 6, Français, - florin
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- florín
1, fiche 6, Espagnol, flor%C3%ADn
correct, international
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- f. 2, fiche 6, Espagnol, f%2E
correct
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Unidad monetaria de los Países Bajos [...] dividida en 100 céntimos [...]. 3, fiche 6, Espagnol, - flor%C3%ADn
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Semiconductors (Electronics)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- gate
1, fiche 7, Anglais, gate
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- G 1, fiche 7, Anglais, G
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The input (control) electrode of a field-effect transistor [FET] 1, fiche 7, Anglais, - gate
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
it is analogous to the base of a [conventional] transistor or the grid of a vacuum tube. 2, fiche 7, Anglais, - gate
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
Symbol for gate. 1, fiche 7, Anglais, - gate
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Semi-conducteurs (Électronique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- grille
1, fiche 7, Français, grille
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
- G 2, fiche 7, Français, G
correct
Fiche 7, Les synonymes, Français
- porte 3, fiche 7, Français, porte
correct, moins fréquent
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Elément de commande d'un transistor à effet de champ (T.E.C.). 4, fiche 7, Français, - grille
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
Symbole indiquant la grille d'un T.E.C. dans les schémas. 4, fiche 7, Français, - grille
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-04-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Silviculture
- Forestry Operations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- basal area
1, fiche 8, Anglais, basal%20area
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- b.a. 2, fiche 8, Anglais, b%2Ea%2E
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
... the area in square metres of the cross-section at breast height of the stem. 3, fiche 8, Anglais, - basal%20area
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In this case, the definition refers to the basal area of a tree; however, the term basal area is also used in reference to a forest, crop or stand. 4, fiche 8, Anglais, - basal%20area
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
International symbol g [is used to designate the basal area measured at] 1.30m breast height. 2, fiche 8, Anglais, - basal%20area
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- g
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sylviculture
- Exploitation forestière
Fiche 8, La vedette principale, Français
- surface terrière
1, fiche 8, Français, surface%20terri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas d'un arbre, superficie de la section transversale de la tige, à hauteur de poitrine. 2, fiche 8, Français, - surface%20terri%C3%A8re
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- g
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Silvicultura
- Explotación forestal
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- área basimétrica
1, fiche 8, Espagnol, %C3%A1rea%20basim%C3%A9trica
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- área basal 1, fiche 8, Espagnol, %C3%A1rea%20basal
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Área de la sección del tronco de un árbol a 1,30 m del nivel del suelo, expresada generalmente en metros cuadrados. 1, fiche 8, Espagnol, - %C3%A1rea%20basim%C3%A9trica
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mathematics
- Statistics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- geometric mean
1, fiche 9, Anglais, geometric%20mean
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- G 2, fiche 9, Anglais, G
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- geometric average 2, fiche 9, Anglais, geometric%20average
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The nth root of the product of n values. 3, fiche 9, Anglais, - geometric%20mean
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
... the calculation of the geometric mean is exactly the same as that of the arithmetic mean except that instead of adding the values of the variable we add the logarithms of those values. 4, fiche 9, Anglais, - geometric%20mean
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
[Used] to compute the average rate of change or average rate of growth. It is also used to compute [the] average ratio. 5, fiche 9, Anglais, - geometric%20mean
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Mathématiques
- Statistique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- moyenne géométrique
1, fiche 9, Français, moyenne%20g%C3%A9om%C3%A9trique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Moyenne d'une série statistique correspondant à la racine nième du produit de n valeurs attribuées aux données appartenant à cette série. 2, fiche 9, Français, - moyenne%20g%C3%A9om%C3%A9trique
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le calcul de la moyenne géométrique présente toujours un intérêt et a toujours une signification lorsque les valeurs observées de la variable, mises en ordre croissant ou décroissant, sont en progression géométrique. 3, fiche 9, Français, - moyenne%20g%C3%A9om%C3%A9trique
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
moyenne géométrique : terme normalisé par l'AFNOR. 4, fiche 9, Français, - moyenne%20g%C3%A9om%C3%A9trique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Estadística
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- media geométrica
1, fiche 9, Espagnol, media%20geom%C3%A9trica
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Raíz enésima de los productos de los n datos. [...] se suele usar para calcular números índice. 2, fiche 9, Espagnol, - media%20geom%C3%A9trica
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] la media geométrica de 2, 5, 6 y 23 es aproximadamente 6. 2, fiche 9, Espagnol, - media%20geom%C3%A9trica
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
media geométrica: término, definición y ejemplo extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 9, Espagnol, - media%20geom%C3%A9trica
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 10, La vedette principale, Français
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Symbole de l'intensité de la pesanteur qui, pour les traceurs, sert d'unité de mesure pour exprimer l'accélération sur les deux axes de déplacement de la plume. L'accélération des traceurs varie généralement entre 2 et 4 g (un g est équivalent à 9,81 m/s2. 1, fiche 10, Français, - g
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Semiconductors (Electronics)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- gate region
1, fiche 11, Anglais, gate%20region
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- G 1, fiche 11, Anglais, G
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Region of one of the electrodes of a field-effect transistor; it is analogous to the base of a transistor or the grid of a vacuum tube. Symbol: G. 1, fiche 11, Anglais, - gate%20region
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Semi-conducteurs (Électronique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- région de grille
1, fiche 11, Français, r%C3%A9gion%20de%20grille
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Région dans laquelle s'exerce l'effet du champ électrique dû à la tension de grille de commande d'un transistor à effet de champ. 1, fiche 11, Français, - r%C3%A9gion%20de%20grille
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-10-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Grain Growing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- good source 1, fiche 12, Anglais, good%20source
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Culture des céréales
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bonne source
1, fiche 12, Français, bonne%20source
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- B 1, fiche 12, Français, B
nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Nabisco Bran. 1, fiche 12, Français, - bonne%20source
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2009-07-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- gules
1, fiche 13, Anglais, gules
correct, voir observation, adjectif
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- G 2, fiche 13, Anglais, G
correct, adjectif
- gu 2, fiche 13, Anglais, gu
correct, adjectif
- Gu 2, fiche 13, Anglais, Gu
adjectif
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
In the language of blazonry, said of the colour red. 2, fiche 13, Anglais, - gules
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Gules a lymphad between three maple leaves Argent. 3, fiche 13, Anglais, - gules
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
In blazonry, adjectives describing tinctures are written with an initial capital letter. 2, fiche 13, Anglais, - gules
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- gueules
1, fiche 13, Français, gueules
correct, voir observation, adjectif
Fiche 13, Les abréviations, Français
- G 2, fiche 13, Français, G
correct, adjectif
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Dans la langue du blason, se dit de la couleur rouge. 2, fiche 13, Français, - gueules
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
De gueules à une ancienne nef accompagnée de trois feuilles d'érable, le tout d'argent. 3, fiche 13, Français, - gueules
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Dans le blason, l'adjectif de couleur est toujours précédé de la préposition «de». 2, fiche 13, Français, - gueules
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-09-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- good
1, fiche 14, Anglais, good
correct, voir observation, adjectif, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- G 1, fiche 14, Anglais, G
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The snow stability rating below treeline is good. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 1, fiche 14, Anglais, - good
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A stability rating taken from the Snow Stability Rating System. [It indicates that:] snowpack is mostly stable. No natural avalanches is expected. Avalanches may be triggered by heavy loads in isolated terrain features. When doing stability tests, the expected results are generally moderate to hard. 1, fiche 14, Anglais, - good
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
good; G: term and abbreviation officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 2, fiche 14, Anglais, - good
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- bonne
1, fiche 14, Français, bonne
correct, voir observation, adjectif, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- G 1, fiche 14, Français, G
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
L'indice indique un bonne stabilité de la neige au-dessous de la limite forestière. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 1, fiche 14, Français, - bonne
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Indice tiré du tableau des Indices de stabilité de la neige. L'indice indique : un manteau neigeux bien stabilisé en majeure partie. Aucune avalanche naturelle prévisible. Des déclenchements d'avalanches possibles sous l'effet de fortes surcharges en présence de caractéristiques isolées du terrain. Des résultats aux tests de stabilité, en général, de modéré à difficile. 1, fiche 14, Français, - bonne
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
bonne; G : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 2, fiche 14, Français, - bonne
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- gules
1, fiche 15, Anglais, gules
correct, voir observation, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- G 2, fiche 15, Anglais, G
correct, nom
- gu 3, fiche 15, Anglais, gu
correct, nom
- Gu 4, fiche 15, Anglais, Gu
nom
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
In the language of blazonry, the colour red. 4, fiche 15, Anglais, - gules
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
In heraldry, tinctures are written with an initial capital letter. 4, fiche 15, Anglais, - gules
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In a black and white illustration of a coat of arms, Gules is depicted by vertical lines. 4, fiche 15, Anglais, - gules
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
The seven main tinctures in blazonry are Or, Argent, Azure, Gules, Purpure, Sable and Vert. 4, fiche 15, Anglais, - gules
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- gueules
1, fiche 15, Français, gueules
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- G 1, fiche 15, Français, G
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Couleur rouge dans la langue du blason. 2, fiche 15, Français, - gueules
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Dans un dessin noir et blanc d'armoiries, le gueules est représenté par des hachures verticales par rapport à l'axe de l'écu. 2, fiche 15, Français, - gueules
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Les sept principaux émaux héraldiques sont : l'or, l'argent, l'azur, le gueules, le pourpre, le sable et le sinople. 2, fiche 15, Français, - gueules
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-08-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Magnetism and Electromagnetism
- Measurements of Magnetism
- Metrology and Units of Measure
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- gauss
1, fiche 16, Anglais, gauss
correct, vieilli
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- Gs 2, fiche 16, Anglais, Gs
correct, vieilli
- G 2, fiche 16, Anglais, G
correct, vieilli
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Unit of magnetic induction or flux density, replaced by the SI unit of tesla. Equal to one line of magnetic flux per square centimeter. 2, fiche 16, Anglais, - gauss
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
In the deprecated centimetre-gramme-second electromagnetic system, the gauss was the unit of magnetic induction (flux density) equal to one maxwell per square centimetre. 3, fiche 16, Anglais, - gauss
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Magnétisme et électromagnétisme
- Mesures de grandeurs magnétiques
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- gauss
1, fiche 16, Français, gauss
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 16, Les abréviations, Français
- G 1, fiche 16, Français, G
correct, nom masculin, vieilli
- Gs 1, fiche 16, Français, Gs
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Unité d'induction magnétique remplacé par le tesla (T) dans le système SI. 1, fiche 16, Français, - gauss
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Un tesla est égal à 10 000 gauss. 1, fiche 16, Français, - gauss
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Magnetismo y electromagnetismo
- Medida del magnetismo
- Metrología y unidades de medida
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- gauss
1, fiche 16, Espagnol, gauss
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- gausio 2, fiche 16, Espagnol, gausio
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Unidad electromagnética de densidad de flujo magnético, igual a un maxvelio por centímetro cuadrado. 3, fiche 16, Espagnol, - gauss
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-04-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Gravity (Physics)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- acceleration of gravity
1, fiche 17, Anglais, acceleration%20of%20gravity
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- g 2, fiche 17, Anglais, g
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- gravity acceleration 3, fiche 17, Anglais, gravity%20acceleration
correct
- acceleration due to gravity 4, fiche 17, Anglais, acceleration%20due%20to%20gravity
correct, normalisé
- acceleration of a falling body 5, fiche 17, Anglais, acceleration%20of%20a%20falling%20body
correct
- gravitational acceleration 6, fiche 17, Anglais, gravitational%20acceleration
correct, normalisé
- acceleration of gravitation 7, fiche 17, Anglais, acceleration%20of%20gravitation
- acceleration of free fall 8, fiche 17, Anglais, acceleration%20of%20free%20fall
- apparent gravity 8, fiche 17, Anglais, apparent%20gravity
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The acceleration with which a body falls on the Earth surface. 5, fiche 17, Anglais, - acceleration%20of%20gravity
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Acceleration due to gravity on the Earth is 1 g, i.e. 32.2 feet per square second or 980.6 cm per square second 9, fiche 17, Anglais, - acceleration%20of%20gravity
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
acceleration due to gravity; gravitational acceleration : terms standardized by ISO. 10, fiche 17, Anglais, - acceleration%20of%20gravity
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Symbol: lower case g. 11, fiche 17, Anglais, - acceleration%20of%20gravity
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Pesanteur (Physique)
- Pilotage et navigation aérienne
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 17, La vedette principale, Français
- accélération due à la pesanteur
1, fiche 17, Français, acc%C3%A9l%C3%A9ration%20due%20%C3%A0%20la%20pesanteur
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- accélération de la pesanteur 2, fiche 17, Français, acc%C3%A9l%C3%A9ration%20de%20la%20pesanteur
correct, nom féminin
- accélération de gravité 3, fiche 17, Français, acc%C3%A9l%C3%A9ration%20de%20gravit%C3%A9
nom féminin
- g 4, fiche 17, Français, g
correct
- g 4, fiche 17, Français, g
- accélération gravimétrique 5, fiche 17, Français, acc%C3%A9l%C3%A9ration%20gravim%C3%A9trique
nom féminin
- accélération gravitationnelle 6, fiche 17, Français, acc%C3%A9l%C3%A9ration%20gravitationnelle
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Accélération g due à la pesanteur, en particulier à la surface de la Terre, de valeur moyenne g=9.81 m/s². Sa valeur vraie notamment avec la latitude, entre 9,7181 m/s² à l'équateur et 9,832 m/s² aux pôles du fait du terme centrifuge, nul aux pôles et qui se retranche du terme principal. 7, fiche 17, Français, - acc%C3%A9l%C3%A9ration%20due%20%C3%A0%20la%20pesanteur
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
L'accélération de la pesanteur est six fois moindre à la surface de la Lune qu'à la surface de la Terre. 7, fiche 17, Français, - acc%C3%A9l%C3%A9ration%20due%20%C3%A0%20la%20pesanteur
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
accélération due à la pesanteur : terme normalisé par l'ISO. 8, fiche 17, Français, - acc%C3%A9l%C3%A9ration%20due%20%C3%A0%20la%20pesanteur
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Le symbole est un «g» minuscule. 9, fiche 17, Français, - acc%C3%A9l%C3%A9ration%20due%20%C3%A0%20la%20pesanteur
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Gravedad (Física)
- Pilotaje y navegación aérea
- Lanzamiento y maniobras en el espacio
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- aceleración de la gravedad
1, fiche 17, Espagnol, aceleraci%C3%B3n%20de%20la%20gravedad
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Aceleración en la caída libre de un cuerpo debida a la gravedad y al movimiento de rotación de la tierra. 1, fiche 17, Espagnol, - aceleraci%C3%B3n%20de%20la%20gravedad
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-01-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Biotechnology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- glycine
1, fiche 18, Anglais, glycine
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- GLY 2, fiche 18, Anglais, GLY
correct
- G 2, fiche 18, Anglais, G
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The simplest of the 20 common amino acids occurring normally in proteins. 2, fiche 18, Anglais, - glycine
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Biotechnologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- glycine
1, fiche 18, Français, glycine
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- glycocolle 2, fiche 18, Français, glycocolle
correct, nom féminin, vieilli
- GLY 2, fiche 18, Français, GLY
correct, nom féminin
- G 2, fiche 18, Français, G
correct, nom féminin
- acide alpha-aminoacétique 2, fiche 18, Français, acide%20alpha%2Daminoac%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Acide aminé glucoformateur, non indispensable, entrant dans la synthèse du glutathion, de la créatine, des porphyrines et des purines; le plus simple des acides aminés, il n'a pas de carbone asymétrique. 3, fiche 18, Français, - glycine
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Biotecnología
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- glicina
1, fiche 18, Espagnol, glicina
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
El el aminoácido más simple, no esencial, y el único que no tiene un centro asimétrico. Cristales solubles en agua, insolubles en alcohol y éter. 2, fiche 18, Espagnol, - glicina
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-05-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- guanine
1, fiche 19, Anglais, guanine
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- G 2, fiche 19, Anglais, G
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A purine derivative. It is one of the major component bases of nucleotides and the nucleic acids DNA and RNA. Cytosine is its complementary base in a DNA double strand. 2, fiche 19, Anglais, - guanine
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- guanine
1, fiche 19, Français, guanine
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Une des bases azotées entrant dans la constitution des molécules d'acides nucléiques. C'est une base purique. Dans l'ADN, elle est toujours associée à la cytosine. 2, fiche 19, Français, - guanine
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- guanina
1, fiche 19, Espagnol, guanina
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-09-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Glass Industry
- Glazing Materials (Constr.)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- glass
1, fiche 20, Anglais, glass
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A hard, amorphous, inorganic, usually transparent, brittle substance made by fusing silicates, sometimes borates and phosphates, with certain basic oxides and then rapidly cooling to prevent crystallization. 3, fiche 20, Anglais, - glass
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Industrie du verre
- Matériaux verriers (Construction)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- verre
1, fiche 20, Français, verre
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Matière dure, transparente et amorphe obtenue par fusion puis refroidissement d'un mélange composé : de sable de silice [...], de soude [...], de chaux [...], d'oxydes [...] 2, fiche 20, Français, - verre
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre «vitre» et «verre». 3, fiche 20, Français, - verre
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Industria del vidrio
- Materiales vidriados (Construcción)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- vidrio
1, fiche 20, Espagnol, vidrio
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Sustancia que puede considerarse como un líquido sobreenfriado con viscosidad muy elevada que impide el desarrollo de la estructura cristalina. Los vidrios de uso común están constituidos por mezclas de silicatos preparados por fusión y posterior enfriamiento rápido de mezclas de óxidos (sílice, cal, óxido de sodio, óxido de boro, etc.). 2, fiche 20, Espagnol, - vidrio
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-05-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- gourde
1, fiche 21, Anglais, gourde
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- G 2, fiche 21, Anglais, G
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
the basic monetary unit of Haiti. 3, fiche 21, Anglais, - gourde
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Plural: gourdes. 2, fiche 21, Anglais, - gourde
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
HTG: standardized code for the representation of this currency. 4, fiche 21, Anglais, - gourde
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 21, La vedette principale, Français
- gourde
1, fiche 21, Français, gourde
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- G 2, fiche 21, Français, G
correct
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire (Haïti). 1, fiche 21, Français, - gourde
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : gourdes. 2, fiche 21, Français, - gourde
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
HTG : code normalisé pour la représentation de cette monnaie. 3, fiche 21, Français, - gourde
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- gourde
1, fiche 21, Espagnol, gourde
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
- G 1, fiche 21, Espagnol, G
correct
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Moneda de Haití. Unidad fraccionaria: 100 centavos. 1, fiche 21, Espagnol, - gourde
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Plural: gourdes. 1, fiche 21, Espagnol, - gourde
Fiche 22 - données d’organisme interne 1997-05-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- guarani
1, fiche 22, Anglais, guarani
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- G 2, fiche 22, Anglais, G
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The basic monetary unit of Paraguay. 2, fiche 22, Anglais, - guarani
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Plural: guarani; guaranis; guaranies. 2, fiche 22, Anglais, - guarani
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
PYG: standardized code for the representation of this currency. 3, fiche 22, Anglais, - guarani
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 22, La vedette principale, Français
- guarani
1, fiche 22, Français, guarani
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- G 2, fiche 22, Français, G
correct
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire (Paraguay). 1, fiche 22, Français, - guarani
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
PYG : code normalisé pour la représentation de cette monnaie. 3, fiche 22, Français, - guarani
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- guaraní
1, fiche 22, Espagnol, guaran%C3%AD
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
- G 2, fiche 22, Espagnol, G
correct
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Moneda de Paraguay. Unidad fraccionaria: 100 céntimos. 2, fiche 22, Espagnol, - guaran%C3%AD
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Plural: guaraníes. 2, fiche 22, Espagnol, - guaran%C3%AD
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-09-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Packaging Techniques
- Food Industries
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- pure gravity
1, fiche 23, Anglais, pure%20gravity
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- G 2, fiche 23, Anglais, G
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A filling technique in which a container is filled to a predetermined level. The volume of fluid in the container is determined by the internal volume of the container. 3, fiche 23, Anglais, - pure%20gravity
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The internal volume of a round sanitary can or a plastic bottle is more accurate than a glass container .... Product from a supply tank flows through a spring-loaded filling valve opened by the container being present. Flow is by gravity into the sealed container, with air in the container escaping through a vent tube above the product level in the supply tank. Flow stops and a fill level is established when the rising liquid reaches the air vent port. 1, fiche 23, Anglais, - pure%20gravity
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Techniques d'emballage
- Industrie de l'alimentation
Fiche 23, La vedette principale, Français
- gravité simple
1, fiche 23, Français, gravit%C3%A9%20simple
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Technique de remplissage des récipients utilisant une cuve soumise à la pression atmosphérique. 2, fiche 23, Français, - gravit%C3%A9%20simple
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Gravité simple : L'intérieur de la cuve est à la pression atmosphérique. Le bec comporte un tube de retour d'air et un clapet tubulaire qui obture l'orifice d'écoulement au repos. La bouteille, après avoir assuré son étanchéité avec le bec, soulève la clapet et l'emplissage s'effectue. Il s'arrête quand le liquide a atteint l'orifice d'écoulement et le niveau est établi par rapport au sommet de la bouteille. Une technique bien élaborée permet d'éviter les égouttures. 3, fiche 23, Français, - gravit%C3%A9%20simple
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1990-12-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Packaging in Glass
- Waste Management
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- G
1, fiche 24, Anglais, G
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- recycling "G" 1, fiche 24, Anglais, recycling%20%5C%22G%5C%22
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A glass-recycling symbol from the Glass Packaging Institute which appears on the labels of glass pop bottles (namely Pepsi-Cola bottles in the U.S.). 2, fiche 24, Anglais, - G
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Emballages en verre
- Gestion des déchets
Fiche 24, La vedette principale, Français
- G
1, fiche 24, Français, G
voir observation
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le symbole "G" utilisé par le Glass Packaging Institute (États-Unis) a été tiré du périodique américain "Packaging". 2, fiche 24, Français, - G
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1988-12-22
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- g
1, fiche 25, Anglais, g
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[SI metric thread system.] Tolerance positions establish the maximum material limits of the pitch and crest diameters for both internal and external threads. The series of tolerance-position symbols to reflect varying amounts of allowance are: For external threads: "e" = large allowance; "g" = small allowance; "h" = no allowance. [And] For internal threads: "G" = small allowance; "H" = no allowance. 1, fiche 25, Anglais, - g
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
M6 X 1 - 5g 6g: M = metric : 6 = nominal size; 1 = pitch; 5g 6g = tolerance - class designation. 1, fiche 25, Anglais, - g
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- g
1, fiche 25, Français, g
proposition
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Engineering
1, fiche 26, Anglais, Engineering
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
G: classification specialty qualification code. 2, fiche 26, Anglais, - Engineering
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Génie
1, fiche 26, Français, G%C3%A9nie
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
G : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 26, Français, - G%C3%A9nie
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1984-10-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- geographical 1, fiche 27, Anglais, geographical
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
(in a medical profile) 1, fiche 27, Anglais, - geographical
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 27, La vedette principale, Français
- facteur géographique
1, fiche 27, Français, facteur%20g%C3%A9ographique
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
(Bulletin du personnel 8/74, pp. 6, 7) 1, fiche 27, Français, - facteur%20g%C3%A9ographique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :