TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

GAGE [14 fiches]

Fiche 1 2019-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Measuring Instruments
  • Commercial Fishing
CONT

[A] ... mesh gauge measures the opening of a mesh by stretching it between two jaws until a set force is reached. The key feature of such a gauge is that manual force is not used to stretch the meshes.

Terme(s)-clé(s)
  • mesh gage
  • gage

Français

Domaine(s)
  • Appareils de mesure
  • Pêche commerciale
DEF

Instrument utilisé pour mesurer l'ouverture de la maille.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos de medida
  • Pesca comercial
DEF

Calibrador destinado a medir la malla, dotado de dos mordazas y que aplique automáticamente a las mallas fuerzas longitudinales.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Typography

Français

Domaine(s)
  • Typographie (Caractères)
DEF

Hauteur du relief d'un caractère, mesurée à partir du sommet de la tige de plomb servant de support.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
  • Railroad Maintenance
DEF

The distance between the heads of rails, measured at a point 5/8 inch below the top of the rail.

OBS

track gauge: term officially approved by CP Rail.

Terme(s)-clé(s)
  • track gage

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées
  • Entretien (Équipement ferroviaire)
DEF

Distance entre les joues intérieures des rails.

OBS

écartement de la voie : terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vías férreas
  • Mantenimiento (Equipo ferroviario)
CONT

El ancho de las vías en España es inferior al de los otros países europeos y ponerlos al mismo nivel implica grandes inversiones.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
DEF

Film width - expressed in millimeters.

CONT

The most frequently used gauges are 8mm, 16mm, and 35mm.

Terme(s)-clé(s)
  • gage
  • film gage

Français

Domaine(s)
  • Photographie
CONT

Dimensions de la pellicule : 35 mm est le format standard.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Steel
  • Sheet Metal Working
DEF

The thickness esp. of sheet metal.

OBS

gauge of steel.

Français

Domaine(s)
  • Acier
  • Travail des tôles
CONT

Tôles. Les normes sont souvent modifiées et on trouve, des désignations anciennes et nouvelles. Classification. D'après leur épaisseur : Tôles minces 2 mm. Tôles moyennes de 3 à 6 mm.

OBS

Épaisseur, dans le cas d'un produit plat. Enviroguides, chap. 4. Voc. de l'acier, Sidbec-Dosco.

OBS

Tôle d'épaisseur no. 10 (plate gauge no 10). De plus en plus, pour le métal, on tend à remplacer le numéro de l'épaisseur (10-12-20 etc.) par l'épaisseur elle-même (en pouces ou centimètres). [Explication fournie par un terminologue chez Stelco.]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acero
  • Trabajo de chapas metálicas
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
DEF

In roofing or siding, the portion of a shingle, slate, or tile that is exposed when laid and that is not covered by the one above.

OBS

exposure; shingle exposure: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
DEF

Partie d'un matériau de couverture (ardoise, tuile) qui reste visible, n'étant pas recouverte par les éléments du rang supérieur.

CONT

Juxtaposition des éléments discontinus : ardoises, tuiles. [...] Pureau : Surface visible de l'élément, dont la longueur détermine la distance entre chaque rang successif : c'est la partie mouillée par la pluie.

OBS

En couverture, l'échantillon désigne parfois le pureau d'une ardoise.

OBS

pureau : Partie visible des éléments d'une couverture en ardoises ou en tuiles. Le terme désigne également la hauteur de cette partie.

OBS

pureau : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Techos (Elementos de edificios)
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
CONT

Much of the talk these days is about the right string gauge for different styles of player. Heavy hitters, who use lots of topspin, are usually better off with a thick gauge (usually 15 or 140 mm. thick). Less powerful players who use more touch and feel in their game, are probably better off with 16 gauge (130 mm) or 17 gauge (120 mm) strings.

PHR

Heavy, thin gauge.

Terme(s)-clé(s)
  • gage

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Diamètre de la corde. Plus la corde est mince, plus le chiffre est élevé (ex.: 16-17). Plus la corde est grosse, plus le chiffre est bas (14-15). La lettre «L» accolée à la jauge (15L) signifie que la corde est légèrement plus mince que le chiffre indiqué.

CONT

On retrouve [...] sur le marché des monofilaments recouverts à jauge très mince conçus pour les moyens et grands tamis.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2010-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Small Arms
  • Shooting (Sports)
  • Hunting and Sport Fishing
DEF

A unit of bore measurement of a shotgun, using the number of solid round lead balls of bore diameter that could be cast from one pound of pure lead.

OBS

Thus, 12 gauge is the diameter of a round lead ball weighing 1/12 of a pound. Currently used gauges are 10, 12, 16, 20, 28 and 410, the latest being the only gauge ever given in actual bore diameter, .410 of an inch.

OBS

For smoothbore shotgun barrels.

OBS

calibre; cal: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • caliber

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Armes légères
  • Tir (Sports)
  • Chasse et pêche sportive
DEF

Unité de mesure de l'âme d'un fusil de chasse, soit le nombre de balles sphériques en plomb, du diamètre de l'âme du canon, contenues dans une livre de plomb pur.

OBS

Ainsi, le calibre 12 est le diamètre d'une balle sphérique en plomb pesant 1/12 de livre. Les calibres couramment utilisés sont les calibres 10, 12, 16, 20, 28 et 410, ce dernier étant le seul à représenter vraiment le diamètre de l'âme, soit .410 pouce.

OBS

Pour les canons lisses de fusil de chasse.

OBS

calibre : terme, définition et observation uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

OBS

calibre; cal : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Armas ligeras
  • Tiro (Deportes)
  • Caza y pesca deportiva
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2010-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Measuring Instruments
DEF

In hydraulics, a device for measuring such factors as water-surface elevation, velocity of flow, water pressure, and precipitation.

Français

Domaine(s)
  • Appareils de mesure
DEF

[Instrument, appareil ou autre] dispositif permettant de mesurer soit le volume du fluide contenu dans une cuve, un récipient quelconque, soit le niveau atteint par le fluide; on l'emploie aussi (règle graduée, dispositif à flotteur, etc.) pour mesurer le niveau d'un cours d'eau.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos de medida
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2004-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Diamond Industry
DEF

An instrument used to measure the angles of facets.

OBS

Protractor, butterfly and magnetic gauges are used to measure angles on a pavilion; crown and protractor gauges are used to measure angles on a crown; a rectangle gauge is used to measure perpendicular facets on straight-line fancy shapes.

Terme(s)-clé(s)
  • gage

Français

Domaine(s)
  • Industrie diamantaire
DEF

Instrument de vérification utilisé pour mesurer les angles des facettes.

CONT

Le débruteur doit disposer d'une loupe [...] et d'un calibre pour mesurer les épaisseurs et largeurs des pierres.

CONT

[La mesure des angles] se fait soit à l'aide de calibres, soit avec les instruments de réglage montés directement sur les dops de construction récente ou avec les échelles graduées fixées sur les dops américains. Il existe aussi des calibres aimantés qu'on place sur les dops.

OBS

Les angles d'une culasse se mesurent avec un rapporteur d'angle, un calibre papillon ou un calibre aimanté; les angles d'une couronne se mesurent avec un calibre de couronne ou un rapporteur; les facettes d'une forme fantaisie taille à degrés se mesurent à l'aide d'un calibre d'angle droit.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
DEF

The diameter of a slender object (as a hypodermic needle).

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
CONT

La gauge qui caractérise le diamètre externe [d'un] objet, varie de 8 à 30, ce qui correspond respectivement à 4 et 0,3mm. Il existe des variances de correspondance gauge-millimètre car le passage des pouces [...] au millimètre peut donner lieu à des chiffres arrondis. Plus la gauge est élevée et plus le diamètre est petit.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1996-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
Terme(s)-clé(s)
  • gage

Français

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
OBS

Tissage du coton.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1994-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
  • Textile Industries
CONT

The gauge indicates fineness of texture in knit fabrics. It refers to the number of needles in a given width. For example, in full fashioned hosiery the number of needles per 1.5" represents the gauge; in circular knit hosiery it is the number of needles per 1". The higher the gauge-number the finer the texture of the fabric.

Français

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
  • Industries du textile
DEF

Quantité déterminée de mailles dans une surface donnée de tricot, dans le bas par exemple. Plus le degré de jauge est élevé, plus le tricot est serré.

DEF

Unité servant à déterminer la finesse d'un tissu à mailles.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1986-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
OBS

Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :