TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GAGE [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mesh gauge
1, fiche 1, Anglais, mesh%20gauge
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- gauge 1, fiche 1, Anglais, gauge
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[A] ... mesh gauge measures the opening of a mesh by stretching it between two jaws until a set force is reached. The key feature of such a gauge is that manual force is not used to stretch the meshes. 1, fiche 1, Anglais, - mesh%20gauge
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- mesh gage
- gage
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- jauge de maille
1, fiche 1, Français, jauge%20de%20maille
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- jauge 1, fiche 1, Français, jauge
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Instrument utilisé pour mesurer l'ouverture de la maille. 1, fiche 1, Français, - jauge%20de%20maille
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de medida
- Pesca comercial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- calibrador de malla
1, fiche 1, Espagnol, calibrador%20de%20malla
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Calibrador destinado a medir la malla, dotado de dos mordazas y que aplique automáticamente a las mallas fuerzas longitudinales. 1, fiche 1, Espagnol, - calibrador%20de%20malla
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Typography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 2, Anglais, gauge
correct, Grande-Bretagne
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- gage 1, fiche 2, Anglais, gage
correct, États-Unis
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- hauteur d'œil
1, fiche 2, Français, hauteur%20d%27%26oelig%3Bil
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Hauteur du relief d'un caractère, mesurée à partir du sommet de la tige de plomb servant de support. 2, fiche 2, Français, - hauteur%20d%27%26oelig%3Bil
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-08-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
- Railroad Maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- track gauge
1, fiche 3, Anglais, track%20gauge
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- gauge 2, fiche 3, Anglais, gauge
correct
- gage 2, fiche 3, Anglais, gage
correct, États-Unis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The distance between the heads of rails, measured at a point 5/8 inch below the top of the rail. 2, fiche 3, Anglais, - track%20gauge
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
track gauge: term officially approved by CP Rail. 3, fiche 3, Anglais, - track%20gauge
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- track gage
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Voies ferrées
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- écartement de la voie
1, fiche 3, Français, %C3%A9cartement%20de%20la%20voie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- écartement 2, fiche 3, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Distance entre les joues intérieures des rails. 3, fiche 3, Français, - %C3%A9cartement%20de%20la%20voie
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
écartement de la voie : terme uniformisé par CP Rail. 4, fiche 3, Français, - %C3%A9cartement%20de%20la%20voie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Vías férreas
- Mantenimiento (Equipo ferroviario)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ancho de vía
1, fiche 3, Espagnol, ancho%20de%20v%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El ancho de las vías en España es inferior al de los otros países europeos y ponerlos al mismo nivel implica grandes inversiones. 1, fiche 3, Espagnol, - ancho%20de%20v%C3%ADa
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-05-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Photography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 4, Anglais, gauge
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- film gauge 1, fiche 4, Anglais, film%20gauge
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Film width - expressed in millimeters. 1, fiche 4, Anglais, - gauge
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The most frequently used gauges are 8mm, 16mm, and 35mm. 1, fiche 4, Anglais, - gauge
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- gage
- film gage
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- format
1, fiche 4, Français, format
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Dimensions de la pellicule : 35 mm est le format standard. 2, fiche 4, Français, - format
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Steel
- Sheet Metal Working
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 5, Anglais, gauge
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- GA 2, fiche 5, Anglais, GA
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- gage 3, fiche 5, Anglais, gage
correct
- sheet gauge 4, fiche 5, Anglais, sheet%20gauge
correct
- sheet gage 4, fiche 5, Anglais, sheet%20gage
correct
- plate gauge 5, fiche 5, Anglais, plate%20gauge
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The thickness esp. of sheet metal. 3, fiche 5, Anglais, - gauge
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
gauge of steel. 6, fiche 5, Anglais, - gauge
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Acier
- Travail des tôles
Fiche 5, La vedette principale, Français
- épaisseur
1, fiche 5, Français, %C3%A9paisseur
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- épaisseur de feuille 2, fiche 5, Français, %C3%A9paisseur%20de%20feuille
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Tôles. Les normes sont souvent modifiées et on trouve, des désignations anciennes et nouvelles. Classification. D'après leur épaisseur : Tôles minces 2 mm. Tôles moyennes de 3 à 6 mm. 3, fiche 5, Français, - %C3%A9paisseur
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Épaisseur, dans le cas d'un produit plat. Enviroguides, chap. 4. Voc. de l'acier, Sidbec-Dosco. 4, fiche 5, Français, - %C3%A9paisseur
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Tôle d'épaisseur no. 10 (plate gauge no 10). De plus en plus, pour le métal, on tend à remplacer le numéro de l'épaisseur (10-12-20 etc.) par l'épaisseur elle-même (en pouces ou centimètres). [Explication fournie par un terminologue chez Stelco.] 5, fiche 5, Français, - %C3%A9paisseur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Acero
- Trabajo de chapas metálicas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- calibre de plancha
1, fiche 5, Espagnol, calibre%20de%20plancha
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- espesor de plancha 1, fiche 5, Espagnol, espesor%20de%20plancha
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-01-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- weather
1, fiche 6, Anglais, weather
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- exposure 2, fiche 6, Anglais, exposure
correct, uniformisé
- weather exposure 3, fiche 6, Anglais, weather%20exposure
correct
- shingle exposure 4, fiche 6, Anglais, shingle%20exposure
uniformisé
- gauge 5, fiche 6, Anglais, gauge
correct, nom
- gage 6, fiche 6, Anglais, gage
correct, nom
- margin 7, fiche 6, Anglais, margin
correct, nom
- bare 8, fiche 6, Anglais, bare
nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In roofing or siding, the portion of a shingle, slate, or tile that is exposed when laid and that is not covered by the one above. 6, fiche 6, Anglais, - weather
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
exposure; shingle exposure: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 9, fiche 6, Anglais, - weather
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pureau
1, fiche 6, Français, pureau
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- échantillon 2, fiche 6, Français, %C3%A9chantillon
correct, nom masculin, moins fréquent
- marge 3, fiche 6, Français, marge
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un matériau de couverture (ardoise, tuile) qui reste visible, n'étant pas recouverte par les éléments du rang supérieur. 4, fiche 6, Français, - pureau
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Juxtaposition des éléments discontinus : ardoises, tuiles. [...] Pureau : Surface visible de l'élément, dont la longueur détermine la distance entre chaque rang successif : c'est la partie mouillée par la pluie. 5, fiche 6, Français, - pureau
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En couverture, l'échantillon désigne parfois le pureau d'une ardoise. 4, fiche 6, Français, - pureau
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
pureau : Partie visible des éléments d'une couverture en ardoises ou en tuiles. Le terme désigne également la hauteur de cette partie. 6, fiche 6, Français, - pureau
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
pureau : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 7, fiche 6, Français, - pureau
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- margen
1, fiche 6, Espagnol, margen
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-03-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 7, Anglais, gauge
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Much of the talk these days is about the right string gauge for different styles of player. Heavy hitters, who use lots of topspin, are usually better off with a thick gauge (usually 15 or 140 mm. thick). Less powerful players who use more touch and feel in their game, are probably better off with 16 gauge (130 mm) or 17 gauge (120 mm) strings. 2, fiche 7, Anglais, - gauge
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Heavy, thin gauge. 3, fiche 7, Anglais, - gauge
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- gage
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 7, La vedette principale, Français
- jauge
1, fiche 7, Français, jauge
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Diamètre de la corde. Plus la corde est mince, plus le chiffre est élevé (ex.: 16-17). Plus la corde est grosse, plus le chiffre est bas (14-15). La lettre «L» accolée à la jauge (15L) signifie que la corde est légèrement plus mince que le chiffre indiqué. 2, fiche 7, Français, - jauge
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
On retrouve [...] sur le marché des monofilaments recouverts à jauge très mince conçus pour les moyens et grands tamis. 2, fiche 7, Français, - jauge
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-08-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Small Arms
- Shooting (Sports)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 8, Anglais, gauge
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ga. 2, fiche 8, Anglais, ga%2E
nom
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- gage 3, fiche 8, Anglais, gage
correct, nom
- ga. 2, fiche 8, Anglais, ga%2E
nom
- ga. 2, fiche 8, Anglais, ga%2E
- calibre 4, fiche 8, Anglais, calibre
correct, uniformisé
- cal 5, fiche 8, Anglais, cal
correct, uniformisé
- cal. 6, fiche 8, Anglais, cal%2E
correct
- cal 5, fiche 8, Anglais, cal
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A unit of bore measurement of a shotgun, using the number of solid round lead balls of bore diameter that could be cast from one pound of pure lead. 7, fiche 8, Anglais, - gauge
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Thus, 12 gauge is the diameter of a round lead ball weighing 1/12 of a pound. Currently used gauges are 10, 12, 16, 20, 28 and 410, the latest being the only gauge ever given in actual bore diameter, .410 of an inch. 7, fiche 8, Anglais, - gauge
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
For smoothbore shotgun barrels. 7, fiche 8, Anglais, - gauge
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
calibre; cal: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 8, fiche 8, Anglais, - gauge
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- caliber
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Armes légères
- Tir (Sports)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 8, La vedette principale, Français
- calibre
1, fiche 8, Français, calibre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- cal 2, fiche 8, Français, cal
correct, nom masculin, uniformisé
- cal. 3, fiche 8, Français, cal%2E
nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Unité de mesure de l'âme d'un fusil de chasse, soit le nombre de balles sphériques en plomb, du diamètre de l'âme du canon, contenues dans une livre de plomb pur. 4, fiche 8, Français, - calibre
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ainsi, le calibre 12 est le diamètre d'une balle sphérique en plomb pesant 1/12 de livre. Les calibres couramment utilisés sont les calibres 10, 12, 16, 20, 28 et 410, ce dernier étant le seul à représenter vraiment le diamètre de l'âme, soit .410 pouce. 4, fiche 8, Français, - calibre
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Pour les canons lisses de fusil de chasse. 4, fiche 8, Français, - calibre
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
calibre : terme, définition et observation uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 5, fiche 8, Français, - calibre
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
calibre; cal : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 8, Français, - calibre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Armas ligeras
- Tiro (Deportes)
- Caza y pesca deportiva
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- calibre
1, fiche 8, Espagnol, calibre
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-03-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 9, Anglais, gauge
correct, Grande-Bretagne
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- gage 2, fiche 9, Anglais, gage
correct, États-Unis
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
In hydraulics, a device for measuring such factors as water-surface elevation, velocity of flow, water pressure, and precipitation. 3, fiche 9, Anglais, - gauge
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 9, La vedette principale, Français
- jauge
1, fiche 9, Français, jauge
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[Instrument, appareil ou autre] dispositif permettant de mesurer soit le volume du fluide contenu dans une cuve, un récipient quelconque, soit le niveau atteint par le fluide; on l'emploie aussi (règle graduée, dispositif à flotteur, etc.) pour mesurer le niveau d'un cours d'eau. 2, fiche 9, Français, - jauge
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de medida
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- escala graduada
1, fiche 9, Espagnol, escala%20graduada
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-07-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Diamond Industry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 10, Anglais, gauge
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An instrument used to measure the angles of facets. 2, fiche 10, Anglais, - gauge
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Protractor, butterfly and magnetic gauges are used to measure angles on a pavilion; crown and protractor gauges are used to measure angles on a crown; a rectangle gauge is used to measure perpendicular facets on straight-line fancy shapes. 2, fiche 10, Anglais, - gauge
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- gage
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Industrie diamantaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- calibre
1, fiche 10, Français, calibre
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Instrument de vérification utilisé pour mesurer les angles des facettes. 2, fiche 10, Français, - calibre
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le débruteur doit disposer d'une loupe [...] et d'un calibre pour mesurer les épaisseurs et largeurs des pierres. 3, fiche 10, Français, - calibre
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
[La mesure des angles] se fait soit à l'aide de calibres, soit avec les instruments de réglage montés directement sur les dops de construction récente ou avec les échelles graduées fixées sur les dops américains. Il existe aussi des calibres aimantés qu'on place sur les dops. 3, fiche 10, Français, - calibre
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les angles d'une culasse se mesurent avec un rapporteur d'angle, un calibre papillon ou un calibre aimanté; les angles d'une couronne se mesurent avec un calibre de couronne ou un rapporteur; les facettes d'une forme fantaisie taille à degrés se mesurent à l'aide d'un calibre d'angle droit. 2, fiche 10, Français, - calibre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-03-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 11, Anglais, gauge
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- gage 1, fiche 11, Anglais, gage
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The diameter of a slender object (as a hypodermic needle). 1, fiche 11, Anglais, - gauge
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 11, La vedette principale, Français
- calibre
1, fiche 11, Français, calibre
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- jauge 1, fiche 11, Français, jauge
correct, nom féminin
- G 1, fiche 11, Français, G
nom féminin
- Ga 1, fiche 11, Français, Ga
nom féminin
- Gg 1, fiche 11, Français, Gg
nom féminin
- g 1, fiche 11, Français, g
nom féminin
- G 1, fiche 11, Français, G
- gauge 1, fiche 11, Français, gauge
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La gauge qui caractérise le diamètre externe [d'un] objet, varie de 8 à 30, ce qui correspond respectivement à 4 et 0,3mm. Il existe des variances de correspondance gauge-millimètre car le passage des pouces [...] au millimètre peut donner lieu à des chiffres arrondis. Plus la gauge est élevée et plus le diamètre est petit. 1, fiche 11, Français, - calibre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-09-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- gage
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- gabarit
1, fiche 12, Français, gabarit
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Tissage du coton. 2, fiche 12, Français, - gabarit
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1994-03-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Textile Industries
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 13, Anglais, gauge
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- gage 1, fiche 13, Anglais, gage
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The gauge indicates fineness of texture in knit fabrics. It refers to the number of needles in a given width. For example, in full fashioned hosiery the number of needles per 1.5" represents the gauge; in circular knit hosiery it is the number of needles per 1". The higher the gauge-number the finer the texture of the fabric. 1, fiche 13, Anglais, - gauge
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
- Industries du textile
Fiche 13, La vedette principale, Français
- jauge
1, fiche 13, Français, jauge
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Quantité déterminée de mailles dans une surface donnée de tricot, dans le bas par exemple. Plus le degré de jauge est élevé, plus le tricot est serré. 1, fiche 13, Français, - jauge
Record number: 13, Textual support number: 2 DEF
Unité servant à déterminer la finesse d'un tissu à mailles. 2, fiche 13, Français, - jauge
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1986-03-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 14, La vedette principale, Français
- mesurer
1, fiche 14, Français, mesurer
uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 1, fiche 14, Français, - mesurer
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :