TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GAIN [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Electronic Warfare
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gain
1, fiche 1, Anglais, gain
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The change in power between one point and another, expressed in decibels. 1, fiche 1, Anglais, - gain
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
For antennas, the gain in a given direction is expressed relative to an isotropic point source. 1, fiche 1, Anglais, - gain
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Negative gain is referred to as loss. 1, fiche 1, Anglais, - gain
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
gain: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 2, fiche 1, Anglais, - gain
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Guerre électronique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gain
1, fiche 1, Français, gain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Écart de puissance entre deux points, exprimé en décibels. 1, fiche 1, Français, - gain
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En ce qui concerne les antennes, le gain dans une direction donnée est exprimé en relation de la source d'un point isotrope. 1, fiche 1, Français, - gain
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
On appelle un gain négatif une perte. 1, fiche 1, Français, - gain
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
gain : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 2, fiche 1, Français, - gain
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-08-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Electronic Measurements
- Audio Technology
- Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- amplification factor
1, fiche 2, Anglais, amplification%20factor
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- gain 2, fiche 2, Anglais, gain
correct
- transmission gain 3, fiche 2, Anglais, transmission%20gain
correct, moins fréquent
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The increase in signal power that is produced by an amplifier. 4, fiche 2, Anglais, - amplification%20factor
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The amplification factor, also called gain, is the extent to which an analog amplifier boosts the strength of a signal. Amplification factors are usually expressed in terms of power. The decibel (dB), a logarithmic unit, is the most common way of quantifying the gain of an amplifier. 5, fiche 2, Anglais, - amplification%20factor
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
amplification factor: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 6, fiche 2, Anglais, - amplification%20factor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mesures électroniques
- Électroacoustique
- Télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- facteur d'amplification
1, fiche 2, Français, facteur%20d%27amplification
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- coefficient d'amplification 2, fiche 2, Français, coefficient%20d%27amplification
correct, nom masculin, uniformisé
- gain 3, fiche 2, Français, gain
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Rapport, généralement exprimé en décibels, des puissances d'un même signal, ou de deux grandeurs de même nature liées à ces puissances, à la sortie et à l'entrée d'un circuit électrique ou d'un appareil, ou entre deux points aval et amont d'une même voie de transmission. 3, fiche 2, Français, - facteur%20d%27amplification
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le décibel est une unité logarithmique et se calcule comme suit : A est le facteur d’amplification d’en haut, c’est-à-dire : A égale tension sortie (Us) divisée par tension entrée (Ue) [...] 4, fiche 2, Français, - facteur%20d%27amplification
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
facteur d'amplification; coefficient d'amplification : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 2, Français, - facteur%20d%27amplification
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Medidas electrónicas
- Electroacústica
- Telecomunicaciones
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- factor de amplificación
1, fiche 2, Espagnol, factor%20de%20amplificaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- ganancia 2, fiche 2, Espagnol, ganancia
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Incremento en la potencia de la señal de una transmisión. 2, fiche 2, Espagnol, - factor%20de%20amplificaci%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Normalmente se expresa en decibelios. 2, fiche 2, Espagnol, - factor%20de%20amplificaci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-02-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Ga
1, fiche 3, Anglais, Ga
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Gan 1, fiche 3, Anglais, Gan
correct
- Accra 1, fiche 3, Anglais, Accra
correct
- Acra 1, fiche 3, Anglais, Acra
correct
- Amina 1, fiche 3, Anglais, Amina
correct
- Gain 1, fiche 3, Anglais, Gain
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A language of Ghana. 1, fiche 3, Anglais, - Ga
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ga
1, fiche 3, Français, ga
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- gan 1, fiche 3, Français, gan
correct, nom masculin
- accra 1, fiche 3, Français, accra
correct, nom masculin
- acra 1, fiche 3, Français, acra
correct, nom masculin
- amina 1, fiche 3, Français, amina
correct, nom masculin
- gain 1, fiche 3, Français, gain
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Langue du Ghana. 1, fiche 3, Français, - ga
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-06-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Administration (Indigenous Peoples)
- Informatics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Gateway to the Aboriginal Information Network 1, fiche 4, Anglais, Gateway%20to%20the%20Aboriginal%20Information%20Network
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration (Peuples Autochtones)
- Informatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Porte d'accès au réseau d'information autochtone
1, fiche 4, Français, Porte%20d%27acc%C3%A8s%20au%20r%C3%A9seau%20d%27information%20autochtone
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-10-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- gain
1, fiche 5, Anglais, gain
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- earnings 2, fiche 5, Anglais, earnings
correct, pluriel
- profit 3, fiche 5, Anglais, profit
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A monetary benefit, profit or advantage resulting from a transaction or group of transactions. 4, fiche 5, Anglais, - gain
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- profit
1, fiche 5, Français, profit
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- gain 2, fiche 5, Français, gain
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Excédent des produits sur les coûts se rapportant à une opération donnée. 3, fiche 5, Français, - profit
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En comptabilité, les termes «gain» et «profit» sont surtout utilisés dans les cas d'opérations périphériques ou accessoires, par exemple les cessions d'immobilisations ou de titres négociables dans le cas d'une entreprise commerciale ou industrielle. 3, fiche 5, Français, - profit
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
dégager des profits records. 4, fiche 5, Français, - profit
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- ganancia
1, fiche 5, Espagnol, ganancia
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- utilidad 2, fiche 5, Espagnol, utilidad
correct, nom féminin
- beneficio 3, fiche 5, Espagnol, beneficio
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ganancia: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 5, Espagnol, - ganancia
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-07-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Air Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Global Aviation Information Network
1, fiche 6, Anglais, Global%20Aviation%20Information%20Network
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- GAIN 1, fiche 6, Anglais, GAIN
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Global Analysis and Information Network 1, fiche 6, Anglais, Global%20Analysis%20and%20Information%20Network
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Transport aérien
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Réseau mondial d'information aéronautique
1, fiche 6, Français, R%C3%A9seau%20mondial%20d%27information%20a%C3%A9ronautique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- GAIN 1, fiche 6, Français, GAIN
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Transporte aéreo
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Red mundial de información aeronáutica
1, fiche 6, Espagnol, Red%20mundial%20de%20informaci%C3%B3n%20aeron%C3%A1utica
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- GAIN 1, fiche 6, Espagnol, GAIN
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-06-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Rough Carpentry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- gain
1, fiche 7, Anglais, gain
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A beveled shoulder above a tenon - a notch or mortise for insertion of a girder or joist. 2, fiche 7, Anglais, - gain
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Charpenterie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- entaille
1, fiche 7, Français, entaille
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Coupure avec enlèvement de parties, faite dans une pierre, dans une pièce de bois, soit pour y en emboîter une autre, soit pour quelque autre objet. 2, fiche 7, Français, - entaille
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-06-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Rough Carpentry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- gain
1, fiche 8, Anglais, gain
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A beveled shoulder above a tenon - a notch or mortise for insertion of a girder or joist. 2, fiche 8, Anglais, - gain
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Charpenterie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- encoche
1, fiche 8, Français, encoche
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Entaille ou rainure en travers du grain d'une pièce de charpente dans laquelle un autre membre est ajusté. 2, fiche 8, Français, - encoche
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-09-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Auditing (Accounting)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Global Audit Information Network 1, fiche 9, Anglais, Global%20Audit%20Information%20Network
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Global Audit Information Network 1, fiche 9, Français, Global%20Audit%20Information%20Network
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
de l'Institut des vérificateurs internes. 1, fiche 9, Français, - Global%20Audit%20Information%20Network
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-09-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Rough Carpentry
- Wood Sawing
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Charpenterie
- Sciage du bois
Fiche 10, La vedette principale, Français
- accroissement en biseau
1, fiche 10, Français, accroissement%20en%20biseau
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
(Dictionnaire des termes de construction) 1, fiche 10, Français, - accroissement%20en%20biseau
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1991-04-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- gain
1, fiche 11, Anglais, gain
verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas de la marée, croître (ou décroître) pour l'avance (ou le retard) de l'heure de la pleine mer sur celle du passage de la lune au méridien du lieu. 1, fiche 11, Français, - gagner
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Cronología
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- acelerar 1, fiche 11, Espagnol, acelerar
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1986-01-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Taxation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Guaranteed Available Income for Need
1, fiche 12, Anglais, Guaranteed%20Available%20Income%20for%20Need
correct, Colombie-Britannique
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- GAIN 2, fiche 12, Anglais, GAIN
correct, Colombie-Britannique
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Fiscalité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Guaranteed Available Income for Need
1, fiche 12, Français, Guaranteed%20Available%20Income%20for%20Need
correct, Colombie-Britannique
Fiche 12, Les abréviations, Français
- GAIN 2, fiche 12, Français, GAIN
correct, Colombie-Britannique
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


