TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GAME [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- game
1, fiche 1, Anglais, game
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
game: an item in the "Game Equipment" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - game
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- jeu
1, fiche 1, Français, jeu
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
jeu : objet de la classe «Équipement de jeu» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 1, Français, - jeu
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
- Sociology of Recreation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- game
1, fiche 2, Anglais, game
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A series of complementary and ulterior transactions with a snare. 2, fiche 2, Anglais, - game
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
What is said and done is not the real action. 2, fiche 2, Anglais, - game
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Taken from "TA and the Manager" by Dudley Bennet. 2, fiche 2, Anglais, - game
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
- Sociologie des loisirs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jeu
1, fiche 2, Français, jeu
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Certains ensembles de manœuvres sociales qui se représentent régulièrement semblent remplir à la fois des fonctions défensives et procurer des satisfactions. En langage familier, on les appelle des passe-temps et des jeux. 2, fiche 2, Français, - jeu
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Tiré de «Analyse transactionnelle et psychothérapie» de Éric Berne. 2, fiche 2, Français, - jeu
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-05-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sports (General)
- Team Sports (General)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 3, Anglais, match
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- encounter 2, fiche 3, Anglais, encounter
correct, nom
- contest 3, fiche 3, Anglais, contest
correct, nom
- game 4, fiche 3, Anglais, game
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A meeting of two teams playing for a specific length of time, for the purpose of declaring a winner through the scoring of goals [or of points]. 5, fiche 3, Anglais, - match
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- match
1, fiche 3, Français, match
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- rencontre 2, fiche 3, Français, rencontre
correct, voir observation, nom féminin
- confrontation 3, fiche 3, Français, confrontation
correct, voir observation, nom féminin
- affrontement 3, fiche 3, Français, affrontement
correct, voir observation, nom masculin
- partie 4, fiche 3, Français, partie
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Mise en compétition de] deux équipes qui jouent pendant une durée déterminée, le nombre de buts [ou de points] marqués détermine l'équipe gagnante. 5, fiche 3, Français, - match
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le terme «match» est reconnu dans la langue française pour rendre «game». On peut également utiliser «partie» ou «rencontre», bien que «partie» s'emploie davantage pour les jeux ou les sports dans leur version récréative. Les termes «affrontement» et «confrontation» s'utilisent lorsque le désir de vaincre est à son paroxysme, qu'il y a idée de revanche après une défaite passée ou que les deux concurrents ou équipes cherchent à conquérir un titre dans un cas, à le défendre, dans l'autre. 6, fiche 3, Français, - match
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. La graphie «matchs» est attestée dans les Rectifications de l'orthographe recommandés par le Conseil supérieur de la langue française et dans le Petit Robert (2009). Ce dernier mentionne que «matches» est parfois utilisé. 6, fiche 3, Français, - match
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Fútbol
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- partido
1, fiche 3, Espagnol, partido
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- encuentro 2, fiche 3, Espagnol, encuentro
correct, nom masculin
- juego 3, fiche 3, Espagnol, juego
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Competición deportiva. 4, fiche 3, Espagnol, - partido
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Partido de tenis; partido amistoso. 4, fiche 3, Espagnol, - partido
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-11-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- game
1, fiche 4, Anglais, game
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- play 2, fiche 4, Anglais, play
correct, nom
- ploy 3, fiche 4, Anglais, ploy
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Often the short form for game plan, i.e. manner of playing, strategy or course of action required to win a match. 2, fiche 4, Anglais, - game
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[The lob] is going to be used more often in doubles than singles matches, usually as a defensive ploy, and is often the best answer to aggressive net play from the opposition. 4, fiche 4, Anglais, - game
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Teamwork and understanding are crucial in these ploys [poaching, interception and feinting] if you are not to leave large parts of the court unattended. 5, fiche 4, Anglais, - game
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
A useful ploy is to hit angled cross court drives ... 6, fiche 4, Anglais, - game
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- jeu
1, fiche 4, Français, jeu
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[Cette raquette permet] un jeu rapide et très précis. 2, fiche 4, Français, - jeu
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- juego
1, fiche 4, Espagnol, juego
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Términos relacionados: jugada, táctica estrategia. 1, fiche 4, Espagnol, - juego
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-11-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- game
1, fiche 5, Anglais, game
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Performance in a match. 2, fiche 5, Anglais, - game
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[Tips that] will raise the level of your game by as much as 50 per cent ... 3, fiche 5, Anglais, - game
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 5, La vedette principale, Français
- jeu
1, fiche 5, Français, jeu
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Pour sa première participation aux Internationaux d'Australie, [Agassi] a démontré une exceptionnelle régularité de jeu, concédant un seul set en finale face au tenant du titre. 2, fiche 5, Français, - jeu
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Pour un jeu équilibré, avec des balles normales et un cadre moyennement rigide, une tension tournant autour de 19 à 21 kg sera très largement suffisante. 3, fiche 5, Français, - jeu
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- partido
1, fiche 5, Espagnol, partido
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Cuando [Sergi Bruguera] intentó entrar de nuevo en el partido en la cuarta manga ya era demasiado tarde. 1, fiche 5, Espagnol, - partido
Fiche 6 - données d’organisme interne 2009-08-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
- Zoology
- Food Industries
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- game animal
1, fiche 6, Anglais, game%20animal
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- game 2, fiche 6, Anglais, game
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Animals under pursuit or taken in hunting; especially: wild animals hunted for sport or food. 2, fiche 6, Anglais, - game%20animal
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Game animals. ... A term applied to wild animals that are deemed suitable for human consumption. Some species are now domesticated and because their diets and activity levels are changed, their meat has a different flavor than that of field animals. Game animals are categorized as large game and small game. The most common large game meat is venison, which, though commonly thought of as deer, is a term that broadly includes the meat from elk, moose, reindeer, caribou and antelope. Other popular large game animals include buffalo, wild boar and, to a lesser degree, bear ... The most common small game animal is rabbit. Squirrel is also quite popular, followed distantly by beaver, muskrat, opossum, raccoon, armadillo and even porcupine. 1, fiche 6, Anglais, - game%20animal
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
- Zoologie
- Industrie de l'alimentation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gibier
1, fiche 6, Français, gibier
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble] des animaux sauvages que l'on chasse, notamment pour en consommer la viande. 2, fiche 6, Français, - gibier
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
On distingue : le gibier à plumes, c'est-à-dire les oiseaux (canards sauvages, faisans, tourterelle, perdrix...); le gibier à poils, c'est-à-dire les mammifères (lapin de garenne, lièvre, sanglier, chevreuil, biche, daim...). 2, fiche 6, Français, - gibier
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Caza y pesca deportiva
- Zoología
- Industria alimentaria
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- animal de caza
1, fiche 6, Espagnol, animal%20de%20caza
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-11-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- game
1, fiche 7, Anglais, game
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A unit of scoring awarded to a player when he has won four points and is two points ahead of his opponent. 2, fiche 7, Anglais, - game
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In tennis, the term "game" refers specifically to a division of a "set", which in itself is a division of a "match". Nonetheless, informally the term "game" is used as a synonym of "match". "Game" also refers to the call made by the chair umpire to indicate the completion of the smallest division of a match. 3, fiche 7, Anglais, - game
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 7, La vedette principale, Français
- jeu
1, fiche 7, Français, jeu
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Chacune des divisions d'un set se terminant lorsqu'un joueur ou une équipe a accumulé quatre points ou fait deux points consécutifs après l'égalité. 2, fiche 7, Français, - jeu
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] les deux hommes ont fait une démonstration de force au service jusqu'à trois jeux partout, avant que Stich n'aligne les trois jeux suivants pour mener deux sets à un. 3, fiche 7, Français, - jeu
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
[...] si les 2 joueurs ont 3 [points] chacun [, ils] sont à égalité. Dans ce cas, le point suivant marqué par un joueur lui donne l'avantage. S'il marque à nouveau un point, il s'adjuge le jeu. 4, fiche 7, Français, - jeu
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- juego
1, fiche 7, Espagnol, juego
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- partido 2, fiche 7, Espagnol, partido
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Cada set se divide en juegos, y un jugador tiene que ganar un mínimo de seis juegos, con una diferencia de dos juegos, para ganar el set. 3, fiche 7, Espagnol, - juego
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-10-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Atmospheric Physics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- GEWEX Asian Monsoon Experiment
1, fiche 8, Anglais, GEWEX%20Asian%20Monsoon%20Experiment
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- GAME 1, fiche 8, Anglais, GAME
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The GEWEX (Global Energy and Water Cycle Experiment) Asian Monsoon Experiment (GAME) is proposed to investigate the role of the Asian monsoon as a major part of the energy and water cycles in the global climate system, and to understand the feedback processes involved in the monsoon system, particularly in radiation, clouds and land surface hydrology, associated with its intraseasonal, seasonal and interannual variability. To determine the impact of the planetary-scale Asian monsoon variability on regional or basin-scale hydrological cycle and water management is another essential part of this program. That is also compatible with the main objectives of GEWEX. 1, fiche 8, Anglais, - GEWEX%20Asian%20Monsoon%20Experiment
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Physique de l'atmosphère
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Expérience GEWEX sur la mousson d'Asie
1, fiche 8, Français, Exp%C3%A9rience%20GEWEX%20sur%20la%20mousson%20d%27Asie
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-02-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- set
1, fiche 9, Anglais, set
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- game 2, fiche 9, Anglais, game
correct
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 9, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 9, Français, manche
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- set 1, fiche 9, Français, set
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- set
1, fiche 9, Espagnol, set
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- vuelta 1, fiche 9, Espagnol, vuelta
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Advertising Agencies and Services
- Sales (Marketing)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
a variation of the sweepstakes, the so-called --, was the worst controversial sales promotion device of the late 1960's. 1, fiche 10, Anglais, - game
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Agences et services de publicité
- Vente
Fiche 10, La vedette principale, Français
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
les concours sont des jeux qui ont pour but de créer un mouvement d'opinion et de sympathie autour d'un nom ou d'une idée, et, éventuellement, de les "vendre". [p.11] 1, fiche 10, Français, - jeu
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


