TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GASH [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-07-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Erosion and Weathering (Geol.)
- Petrography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gash
1, fiche 1, Anglais, gash
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dominance of uranium-bearing minerals in pore spaces and/or partial to complete replacement of particles ... in contrast to veins and gashes in arenaceous rocks is the most definitive feature of [the sandstone uranium deposits]. 2, fiche 1, Anglais, - gash
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Érosion et corrosion (Géologie)
- Pétrographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fissure
1, fiche 1, Français, fissure
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- tranchée 2, fiche 1, Français, tranch%C3%A9e
correct, nom féminin
- coupure 2, fiche 1, Français, coupure
correct, nom féminin
- entaille 2, fiche 1, Français, entaille
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Des matériaux uranifères dans des roches arénacées qui apparaissent en prédominance dans les espaces interstitiels ou comme phase de remplacement partiel ou complet de particules [...] plutôt qu'à l'intérieur de filons et de fissures est la caractéristique essentielle des gîtes [d'uranium dans des grès]. 1, fiche 1, Français, - fissure
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Tranchée, coupure, entaille : creusée par l'eau dans du calcaire compact. 3, fiche 1, Français, - fissure
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-07-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Glaciology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- crevasse
1, fiche 2, Anglais, crevasse
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- crevass 2, fiche 2, Anglais, crevass
correct
- fissure 3, fiche 2, Anglais, fissure
correct, nom
- crevice 2, fiche 2, Anglais, crevice
correct, nom, rare
- gash 4, fiche 2, Anglais, gash
nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A deep, nearly vertical fissure, crack, or rift in a glacier or other mass of land ice, or in a snowfield, caused by stresses resulting from differential movement over an uneven surface. 2, fiche 2, Anglais, - crevasse
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Crevasses may be concealed beneath snowbridges, and some are as much as 100 m in depth. 2, fiche 2, Anglais, - crevasse
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Glaciologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- crevasse
1, fiche 2, Français, crevasse
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- crevasse des glaciers 2, fiche 2, Français, crevasse%20des%20glaciers
correct, nom féminin
- crevasse glaciaire 2, fiche 2, Français, crevasse%20glaciaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cassure dans un relief glaciel. 3, fiche 2, Français, - crevasse
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
Cassure étroite et profonde dans la glace. 2, fiche 2, Français, - crevasse
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
S'il n'y a pas de rupture de pente, les champs de neige sont uniformes et aplanis en début de saison chaude : mais au fur et à mesure que l'été s'avance, on voit s'ouvrir des «crevasses», d'abord invisibles ou seulement marquées par une légère inflexion de la surface : puis les ponts de neige s'effondrent, découvrant des fentes béantes, longues parfois de plusieurs centaines de mètres, larges de quelques mètres ou plus, profondes parfois de plusieurs dizaines de mètres. 4, fiche 2, Français, - crevasse
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Tomber dans une crevasse en faisant de l'alpinisme. 2, fiche 2, Français, - crevasse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Glaciología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- brecha
1, fiche 2, Espagnol, brecha
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- hendedura 1, fiche 2, Espagnol, hendedura
nom féminin
- grieta 2, fiche 2, Espagnol, grieta
nom féminin
- crevasse 3, fiche 2, Espagnol, crevasse
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fisura formada en un glaciar. 2, fiche 2, Espagnol, - brecha
Fiche 3 - données d’organisme interne 1981-05-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Camionnage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- coupure
1, fiche 3, Français, coupure
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


